学习啦>学习英语>英语阅读>英语美文欣赏>

英语哲理美文:如意郎君

焯杰分享
假如能让我重来一遍,改变点什么,我不愿意每一次情感经历都是我生活中不可或缺的一部分,都曾在爱情问题上或多或少地给我教益。下面学习啦小编为大家带来经典英语美文:如意郎君,欢迎大家阅读!
  
  When I was younger, I used to dream of finding Mr. Right
  
  小时候,我常梦想,有一天能够找到自己的如意郎君
  
  After each heartbreak, I would wonder how long it would take me to find him. I didn't realize it then, but each relationship taught me a lesson and brought me one step closer to true love.It went something like this.
  
  每次失恋的痛苦过后,我都会想,哪年哪月,他才能来到我身旁啊当时,我并不明自,不知道每一次的情感经历都给了我一次教训,使我朝着真爱迈进了一步〕若从头说起,事情是这样的。
  
  Tony and I walked down Bloomingdale Avenue holding hands. His friend was with us and suggested we kiss goodbye. I said okay. Tony's eyes became the size of golf balls, "I can't believe you said that!" (and not because he was not looking forward to the kiss). So with one quick peck on his lips, I headed for home.When I dumped him a few weeks later, I thought he was going to hate me for life. He tattled on me to the teacher each chance he got, making me cry and look like a baby in gym class. Tony taught me that boys can't be jerks even bigger ones if you break their heart.
  
  托尼和我手拉手走在布卢明黛尔大街上。当时还有他的一个朋友在场,他建议我们吻别。我说可以,托尼的两眼立时瞪得像高尔夫球那么大“我真不敢相信你会答应”这倒不是因为他不喜欢我吻他)我飞快地吻了一下他的双唇后,就径直朝家走去几个星期后,我把他给甩厂当时我觉得,他会恨我一辈子的果然,此后,一有机会他就向老师告一我的状,弄得我直哭,弄得我像个小愿上体操的小孩子托尼的事给了我教训,那就是,男孩子,即f更是大男孩子,如你伤了他的心,他也会打击报复的。
  
  In 7th grade, I had a crush on’Billy. His hair was longer than mine and he was missing a few front teeth, but each time he smiled at me, 1 melted. With a locker right next to mine, he would pick on me everyday but I never quite got the hint that there was no future for us. What did Billy teach me`? He taught me that no matter how much you drool over a guy, it won't make him drool back.
  
  上7年级时,我迷上了比利,他的头发比我的还长,还缺了几颗门牙叮每次他冲我微微一笑,我觉得自己都要融化,他的存物箱紧挨着我的,他每天都要作弄我可当时我就是没有悟透,我们俩的事情根本没戏比利给我的教训是什么呢?他的事告诉我,无论你多么痴情于一个男孩子,也无法使他反过来对你痴心。
  
  In 10th grade, I fell for a guy  who had previously shown interest  my sister. How stupid was that?He came over to my house a few times hardly talking to me at all as he sat there in my family room. We would write each other notes in school, the scent of his cologne lingering on cach letter. Not long after, my sister began to like him too. He was the one and only guy we fought over. What he taught me was invaluable一no guy is worth two sisters fighting.
  
  上10年级时,我喜欢上一个起先钟情于姐姐的男孩这够蠢了吧,他来过我家几次,坐在我家家庭活动室的时候连话都不同我说。在学校里,我们给对方写字条。他身上那股淡雅的古龙吞水味残留在每贝信纸上。不久姐姐也开始喜欢上他了。他成了我们姐妹之间惟一为之反目的男孩。他给我的教训及其宝贵,无论什么样的男人,都不值得两姐妹为之争风吃醋。
  
  My first "real" kiss happened with an out-of-town boyfriend, whom I didn't see very often. When I realized I didn't like him quite as much as he liked me, I dumped him over the phone (what a heartbreaker I was!) and cried because I felt so bad. I learned from that relationship that if one likes the other more, it will never work.
  
  我“动真情”的初吻给了一个外地的男朋友,我不常见他。当觉察到我对他不像他对我那么一往情深的时候,我就打电话和他分手了(我是多么残忍啊!),而我也难过地哭了。这次感情经历中,我懂得了,假如一方爱另一方更多,这种恋情也是没有结果的。
  
  After all these lessons, I had doubts that I would ever find Mr. Right.
  
  经历了这些教训后,我开始怀疑,我到底能不能找到自己的如意郎君。
  
  But a year later, I was reacquainted with a man whose smile and kind words always flattered me back in high school. When we saw one another at a graduation party on a rainy, warm night in July, I felt my heart skip a beat. Somehow, I knew he was the one. We instantly found ourselves comfortable with each other and my doubts were put to rest.
  
  但一年后,我与一个男人重逢了。高中时代,他迷人的微笑,温馨的话语一直令我心花怒放。在7月一个温暖的雨夜,毕业晚会上,我们再次相遇了。骤然间,我觉得自己的心跳停了一拍。不知怎地,我觉得他正是我在等的人。很快我们就十分惬意地相处了,我内心的种种疑惑也烟消云散。
  
  I will never forget the day when we were sitting in my driveway in his truck, saying our goodbyes after spending the day together. Doug put his hand on my cheeks and in a serious tone, said, "Someday, I am going to marry you." I had no doubt that he was right. Today I share his last name and I couldn't be happier.
  
  我永远忘不了,那天,在一起呆了一天后,我们俩坐在他的卡车里道别,卡车就停在我家的车道上,道格用手抚摸我的两颊,认真地说:“总有一天我会娶你的”我对此确信不疑今天我姓着他的姓,生活十分美满。
  
  When I think back to Tony, Billy, and the rest of the boys, I smile. If I was able to go back and change a thing, I wouldn't. Each relationship was an essential part of my life, there to teach me a thing or two above. It also taught me that it's okay to be picky' about the people you date. Finding Mr. Right takes patience.
  
  想起托尼,比利,还有相恋过的男孩子,我不禁微笑了假如能让我重来一遍,改变点什么,我不愿意每一次情感经历都是我生活中不可或缺的一部分,都曾在爱情问题上或多或少地给我教益它还教育我,与男孩子交往挑剔一点是可取的,找到自己的如意郎君是需要耐心的。
  
  And I am the proof that good things come to those who wait.
  
  奸事多磨,我就是明证。
    395728