关于感动中国的英语美文
让科学发展的旗帜,引领中国;让文明礼仪的春风,吹拂中国;让诚信互助的精神,感动中国;让奉献关爱的真情,温暖中国;让和谐盛世的辉煌,光耀中国!学习啦小编分享关于感动中国的英语美文,希望可以帮助大家!
关于感动中国的英语美文:感动中国的大爱事件
陈永标携妻跪谢郑益龙烈士的妻子和父母。
The Chens devoutly kneel down with good grace
3月9日,被郑益龙烈士救起的陈永标携妻在广州跪谢郑益龙烈士的妻子和父母。
On March 9, Chen Yongbiao and his wife knelt down in front of the wife and parents of Zheng Yilong, who was drowned in saving Chen Yongbiao.
陈永标说自己心里非常自责,宁愿走的那个人是自己。陈永标告诉记者,未来的日子里,会把郑益龙的父母当成自己的父母,把郑益龙的孩子当成自己的孩子。
Chen Yongbiao said he was remorsefully tormented and wished that Zheng Yilong could remain alive. He said to the reporter, in the coming days, he would hold the fort by treating the beloved ones of Mr. Zheng as his own loved ones with good care and due consideration.
3月4日晚8时50分许,苦苦搜寻了4天之后,在珠江救人而失踪的武警广州支队四大队副教导员郑益龙的遗体,终于被发现并打捞上岸。
At 8:50 p.m. March 4, after the retrieval and search lasted four days, the body of Zheng Yilong, the deputy political instructor of No. 4 Battalion of Guangzhou People's Armed Police Detachment, was finally located and hauled out of the Pearl River where Zheng tried hard to save a drowning man but was drowned himself.
3月1日中午,汕头人陈永标在珠江西堤码头拍照不慎掉进珠江,正好途经此地的郑益龙看到这一幕,立刻跳入江中抱住了溺水的陈永标。
At noon March 1, Chen Yongbiao, a native of Shantou, suddenly fell into the Pearl River when he was amusing himself for photos taken at Xidi Pier on the Pearl River. At this critical moment, Zheng Yilong saw all this and sensed the danger, jumping into the river without much ado to firmly grip the drowning man.
珠江水急,落水者又不断挣扎,郑益龙只能一手托起落水者,一手划水,向岸边靠拢,不久体力不支, 不幸被激流冲走并沉入江中。
The river current violently rushed by and the drowning man restlessly struggled in the river. Holding the man atop the surface with one hand, Zheng clumsily thrashed the water with the other. He tried to swim toward the bank all in his full strength, only to find himself totally exhausted half way when he was unfortunately swept away by the violent waves, lost in the river.
相关文章拓展阅读:圣诞节,为爱而生
Mark was an 11 year old orphan who lived with his aunt, a bitter middle aged woman greatly annoyed with the burden of caring for her dead sister's son. She never failed to remind young Mark, if it hadn't been for her generosity, he would be a vagrant, homeless waif. Still, with all the scolding and chilliness at home, he was a sweet and gentle child.
11岁的马克,从小跟着他的阿姨长大。一个中年少妇带着自己姐姐遗留下来的孩子,没有抱怨没有怨言。她从来没有提醒年轻的马克,如果不是她的慷慨,他将是一个流浪汉,无家可归的流浪儿。虽然也会有责骂也会有受苦的时候,但家,让成为一个甜蜜和温柔的孩子。
I had not noticed Mark particularly until he began staying after class each day (at the risk of arousing his aunt's anger, I later found) to help me straighten up the room. We did this quietly and comfortably, not speaking much, but enjoying the solitude of that hour of the day. When we did talk, Mark spoke mostly of his mother. Though he was quite small when she died, he remembered a kind, gentle, loving woman, who always spent much time with him.
起初我并没有注意到马克的性格,直到他每天放学后帮助我清理房间。那期间的几个小时,我们彼此都很享受,我们没有过多的交谈,我们享受着那段时间里的清净。当我们交谈时,马克主要谈的就是他的妈妈。尽管他的妈妈再他很小的时候便离开了他,但是他清晰地记得他的母亲是一位善良、优雅并且内心充满着爱的女士,她总是尽可能地陪伴在马克的身边。
As Christmas drew near however, Mark failed to stay after school each day. I looked forward to his coming, and when the days passed and he continued to scamper hurriedly from the room after class, I stopped him one afternoon and asked why he no longer helped me in the room. I told him how I had missed him, and his large gray eyes lit up eagerly as he replied, "Did you really miss me?"
圣诞节临近,马克却不能留在学校。我期待着他能来,多天过去后,他依旧是一放学后就蹦蹦跳跳地走了。我忍不住上前拦住他,询问他为什么放学后都没在来帮我打扫。我告诉他我有多么的想念他,他闪烁着他灰色的眼睛,如同它因紧张说话的频率一样地快“你真的想我吗?”
I explained how he had been my best helper. "I was making you a surprise," he whispered confidentially. "It's for Christmas." With that, he became embarrassed and dashed from the room. He didn't stay after school any more after that.
我对他说,他已经成为了我最好的帮手,“我正在为你准备惊喜”,他小声而郑重地对我耳语“是为圣诞节准备的”。为了这个惊喜,他开始变得有些尴尬但是依旧快速地离开房间。从那以后,他再没有在放学后待在学校。
Finally came the last school day before Christmas. Mark crept slowly into the room late that afternoon with his hands concealing something behind his back. "I have your present," he said timidly when I looked up. "I hope you like it." He held out his hands, and there lying in his small palms was a tiny wooden box.
圣诞的前一天,马克神神秘秘地进到教室,双手背在后面,好像还拿着些什么东西。“我手上有给你的礼物”,当我抬眼望向他时,他一本正经地对我说到,“希望,你会喜欢”。他打开双手,我看见一只小木盒躺在他的小手里。
"Its beautiful, Mark. Is there something in it?" I asked opening the top to look inside. "
“这真是太漂亮了,马克,这里面是不是有些什么东西?”我请求着让他打开盖子让我看看里面的样子。
"Oh you can't see what's in it," He replied, "and you can't touch it, or taste it or feel it, but mother always said it makes you feel good all the time, warm on cold nights, and safe when you're all alone."
“你不可以打开看喔”,他回答道“并且你不可以触摸它,尝它甚者连感知它都不可以,但是我的妈妈对我说过,这个东西会让人心情舒畅,会让人在寒冷的夜里感到温暖,让人在感到孤独的时候获得一份安全感。”
I gazed into the empty box. "What is it Mark," I asked gently, "that will make me feel so good?" "It's love," he whispered softly, "and mother always said it's best when you give it away." And he turned and quietly left the room.
我瞥了瞥空空的小盒子,“马克,着到底是什么呀?”我试探着问他,“它真的会给我带来好运么?”“这里面,是爱”,他轻声地说到,“我的妈妈总是跟我说,如果你带着他,你就会感觉很温暖很幸福。”说完后,他转身,快速地离开了房间。
So now I keep a small box crudely made of scraps of wood on the piano in my living room and only smile as inquiring friends raise quizzical eyebrows when I explain to them that there is love in it.
到如今,我仍旧把那个简单的小木盒放置在我起居室的钢琴上。当朋友们带着疑问的眼神看着它时,我总微笑着告诉他们,这里面装着满满的爱。
Yes, Christmas is for gaiety, mirth and song, for good and wondrous gifts. But mostly, Christmas is for love.
没错,圣诞不失欢声也不是笑语,它带来好运与各种让人惊喜的礼物。但是,最重要的是,圣诞会让人感到爱意。圣诞,是为爱而生的。
看了“关于感动中国的英语美文”的人还看了:
1.感动人物文章
2.初级英语文章阅读
3.励志梦想美文精选