中国旅游景点龙门石窟英文介绍
龙门石窟是中国石刻艺术宝库之一,与敦煌莫高窟、云冈石窟并称中国三大石窟。下面学习啦小编为大家带来中国旅游景点龙门石窟英文介绍,欢迎大家阅读!
中国旅游景点龙门石窟英文介绍
Longmen Grottoes is located at the foot of YiqueMountain 12km south of Luoyang City proper,whereYi River traverses northward between two mountainpeaks which are just like a pair of Chinese gatetowers. Indeed,Yique, the name of themountain,actually means "gate of Yi River" in Chinese,and Emperor Yang of SuiDynasty,when enjoying the beauty here,exclaimed with admiration,"Isn't this the DragonGate!" and that is the origin of the name:Longmen,he "dragon gate" in Chinese.
龙门石窟位于洛阳市南郊12公里处的伊阙山下。当年隋炀帝在此游玩时,望着整齐的伊阙山口,脱口说出“此乃龙门耶”,故被称之为龙门。
The rocks of the mountain are hard and tough,quite ideal for stone sculpture,and LongmenGrottoes are the third cluster of cave temples commissioned by the imperial court,afterDunhuang Grottoes in Gansu and Yungang Grottoes in Datong of Shanxi. The carving began inNorth Wei dynasty,and went on through East and West Wei Dynasties,then the dynasties ofNorth,North Zhou,Sui,Tang,and the Five Dynasties Period,lasting for over 400 years.During this long period,the full scale and efficient carvings account to about 150 years.
这里两山对峙,伊水中流,山上石质坚硬,适合雕刻。 龙门石窟的开凿是继甘肃的敦煌石窟、山西大同的云冈石窟之后由皇室开凿的又一个大型石窟寺群。它于北魏太和年间开始营建,历经东西魏、北齐、北周、隋唐、五代,前后有计划的开凿长达400多年,其中大规模、有效率的营建约计150年左右。
Preserved in the grottoes are over 2 100 cave shrines sheltering 97 300 statues or more as wellas over 3 600 epigraphs or steles and 40 Buddhist stupas or pagodas.
龙门石窟现保存下来有窟完2 100多个、造像9.73万尊、题记和碑竭3 600余品、佛塔近40座。
Longmen Grottoes is truly a large museum of stone sculpture. Both an artistic ex- pression ofBuddhist culture and a reflection of the politics,economy,and social culture of the time,thecaves have pre- served for today a huge wealth of physical data of religion, fineart,architecture,calligraphy,music,costume,and medicine.
龙门石窟堪称、座大划石刻艺术博物馆。它不仅是佛教文化的艺术表现,同时也折射出当时的政治、经济和社会文化石窟书中至今仍然保留着大量的宗教、美术、建筑、法、音乐、服饰、医药等方面的实物史料。
The landscape,mountain,and river of Longmen are grandiose and pretty, delightfullyscenic as the first of the eight beauties of Luoyang. Bai Ju-yi,the celebrated poet of TangDynasty,wrote that“The landscape around Luoyang is wonderful,and Longmen is thebest",which is still true for the present. Its ancient art,its splendid environment,and itsconvenient transportation,all attract groups of scholars and visitors from home and abroad.
龙门山河壮丽,风景宜人,自古即为洛阳八景之冠。唐代大诗人自居易有“洛都四郊山水之胜,龙门首焉”的佳句,今诵尤新。这里古老的艺术、优美的环境、方便的交通,吸引了众多的国内外学者和游人。
In 1961,Longmen Grottoes were brought under the state protection as a key culturalsite,and in November of 2000 the World Heritage Committee of UNESCO inscribed the site inits World Heritage List.
1961年,龙门石窟被列为国家重点文物保护单位。2000年11月,龙门石窟被联合国教科文组织作为文化遗产列入《世界遗产名录》。
The three most well famed Buddhist grottoes in China are those in Dunhuang,Yungang,andLongmen. Yet Longmen Grottoes in the interior of China tops the other two with regard of thegeological position and the historical significance.
中国古代的佛教石窟最著名的要数敦煌、云冈、龙门这三大石窟。然而,若论地理位置和历史意义的重要性,中原的龙门石窟当首屈一指。
关于龙门石窟英文阅读:龙门石窟自然概况
Longmen Grottoes is located at the foot of Yique Mountain 12km south of Luoyang City proper,where Yi River traverses northward between two mountain peaks which are just like a pair of Chinese gate towers. Indeed,Yique, the name of the mountain,actually means“gate of Yi River" in Chinese,and Emperor Yang of Sui Dynasty,when enjoying the beauty here,exclaimed with admiration,“Isn't this the Dragon Gate!”and that is the origin of the name:Longmen,he“dragon gate" in Chinese.
龙门石窟位于洛阳市南郊12公里处的伊阙山下。当年隋炀帝在此游玩时,望着整齐的伊阙山口,脱口说出“此乃龙门耶”,故被称之为龙门。
The rocks of the mountain are hard and tough,quite ideal for stone sculpture,and Longmen Grottoes are the third cluster of cave temples commissioned by the imperial court,after Dunhuang Grottoes in Gansu and Yungang Grottoes in Datong of Shanxi. The carving began in North Wei dynasty,and went on through East and West Wei Dynasties,then the dynasties of North,North Zhou,Sui,Tang,and the Five Dynasties Period,lasting for over 400 years. During this long period,the full scale and efficient carvings account to about 150 years.
这里两山对峙,伊水中流,山上石质坚硬,适合雕刻。 龙门石窟的开凿是继甘肃的敦煌石窟、山西大同的云冈石窟之后由皇室开凿的又一个大型石窟寺群。它于北魏太和年间开始营建,历经东西魏、北齐、北周、隋唐、五代,前后有计划的开凿长达400多年,其中大规模、有效率的营建约计150年左右。
Preserved in the grottoes are over 2 100 cave shrines sheltering 97 300 statues or more as well as over 3 600 epigraphs or steles and 40 Buddhist stupas or pagodas.
龙门石窟现保存下来有窟完2 100多个、造像9.73万尊、题记和碑竭3 600余品、佛塔近40座。
Longmen Grottoes is truly a large museum of stone sculpture. Both an artistic ex- pression of Buddhist culture and a reflection of the politics, economy,and social culture of the time,the caves have pre- served for today a huge wealth of physical data of religion, fine art,architecture,calligraphy,music,costume,and medicine.
龙门石窟堪称、座大划石刻艺术博物馆。它不仅是佛教文化的艺术表现,同时也折射出当时的政治、经济和社会文化石窟书中至今仍然保留着大量的宗教、美术、建筑、法、音乐、服饰、医药等方面的实物史料。
The landscape,mountain,and river of Longmen are grandiose and pretty, delightfully scenic as the first of the eight beauties of Luoyang. Bai Ju-yi,the celebrated poet of Tang Dynasty,wrote that“The landscape around Luoyang is wonderful,and Longmen is the best",which is still true for the present. Its ancient art,its splendid environment,and its convenient transportation,all attract groups of scholars and visitors from home and abroad.
龙门山河壮丽,风景宜人,自古即为洛阳八景之冠。唐代大诗人自居易有“洛都四郊山水之胜,龙门首焉”的佳句,今诵尤新。这里古老的艺术、优美的环境、方便的交通,吸引了众多的国内外学者和游人。
In 1961,Longmen Grottoes were brought under the state protection as a key cultural site,and in November of 2000 the World Heritage Committee of UNESCO inscribed the site in its World Heritage List.
1961年,龙门石窟被列为国家重点文物保护单位。2000年11月,龙门石窟被联合国教科文组织作为文化遗产列入《世界遗产名录》。
The three most well famed Buddhist grottoes in China are those in Dunhuang,Yungang,and Longmen. Yet Longmen Grottoes in the interior of China tops the other two with regard of the geological position and the historical significance.
中国古代的佛教石窟最著名的要数敦煌、云冈、龙门这三大石窟。然而,若论地理位置和历史意义的重要性,中原的龙门石窟当首屈一指。
龙门石窟主要景点
Guyang Cave
古阳洞
The Three Binyang Caves
宾阳三洞
lotus Flower Cave
莲花洞
Medical Formulas Cave
药方洞
Qianxi Temple
潜溪寺
Sutra Reading Temple
看经寺
Cave of Ten Thousand Buddha
万佛洞
Fengxian Temple
奉先寺
Dawanwu Buddha Cave
大万伍佛洞
Other Attractions Around the Place
周边名胜
White Horse Temple
白马寺
Guan's Temple
关林
Museum of Ancient Tombs
古墓博物馆
Bars Garden
白园
Baiyun(White Cloud)Mountain
白云山
Cockscomb Cave
鸡冠洞
Site of Er-Li-Tou
二里头遗址
Ancient Town of Wei in Han Dynasty
汉魏故城
猜你喜欢: