学习啦>学习英语>英语口语>

有关贬低别人和自我评价的英语口语

诗盈分享

  为了提高大家的英语听力水平,小编今天给大家整理一些可以练习口语的英文,大家有时间可以练一练。

  有关贬低别人的英语口语

  他很自私。

  He's selfish. *selfish 带有轻视的语气,表示“自私的”、“利己的”、“不考虑别人的”。

  I don't like John. (我不喜欢约翰。)

  Why? (为什么?)

  Because he's selfish. (他太自私了。)

  He's self-centered. (他总是以自己为中心。)

  He's self-serving. (他是个只顾自己的人。)

  He only cares about himself. (他只想他自己的事。)

  He doesn't care about anyone but himself. (他从来不想别人。)

  他总把问题想得过于严重。

  He takes things too seriously.

  他头脑简单。

  He's simpleminded. *simpleminded“单纯的”、“头脑简单的”,也有“无知的”、“愚蠢的”语感。

  He's a simple man. *这句话也可解释为“他是个很实际的人”。

  He isn't so smart. (他不很聪明。)

  今天他情绪烦躁。

  He's on edge today. *edge“边缘”。on edge 表示“烦躁”、“不安稳”。

  What's wrong with him? He's on edge today. (怎么啦,他今天这么烦躁。)

  I don't know. (我不知道。)

  He's edgy today.

  He's in a bad mood today. (他今天情绪不好。)

  他真是个多嘴多舌的人。

  He's talkative. *talkative“喜欢说话”、“多嘴多舌”。

  He's talkative. (他真多嘴多舌。)

  Yeah, you can say that again. (啊,你也这么说呀。)

  He's a motor-mouth.

  He never shuts up. (他从来都闭不上嘴。)

  他非常有钱。

  He's quite well off. *well off“有钱”、“富裕”,比rich的语气随便。

  How's he doing? (他现在怎么样?)

  He's quite well off now. (他现在可有钱了。)

  He's a wealthy man.

  He's rich.

  He's rolling in it.

  他很好色。

  He's fresh. *看样子可以翻成“他是个新鲜的人”,但实际上表达的是“他是好色的人”。

  He always tries to touch me. (他总想碰我。)

  Yeah, he's fresh. (是啊,他真好色。)

  He's a dirty-minded man.

  He's a dirty old man. (他真是个讨厌的老头。)

  All he thinks about is sex. (他满脑子想的都是情事。)

  他的嘴甜着呢。

  He's a smooth talker.

  Watch out for him. (你得小心点儿他。)

  Why? (为什么?)

  He's a smooth talker. (他的嘴甜着呢。)

  He's honey-tongued.

  他是个不可小看的人。

  He's nobody's fool. *“难打交道的人”、“不容轻视的对手”。

  What's Joe like? (乔这个人怎么样?)

  He's nobody's fool. (你可不能小看他。)

  He's very shrewd.

  他净说些傻话。

  He often says absurd things. *absurd“荒谬的,毫无道理的”。

  He often says ridiculous things.

  He says strange things a lot.

  He says a lot of weird things.

  他一点儿责任心都没有。

  He has no sense of responsibility.

  He's so irresponsible.

  他真是个让人讨厌的人。

  He's very offensive. *offensive“讨厌的”、“令人不愉快的”、“(人或言行等)令人作呕的”。

  他这人很难对付。

  He's a difficult man to deal with. *deal with“处理、对待(人或事)”。

  He's hard to deal with.

  He's hard to put up with. (他让人难以忍受。)

  他是个倔老头。

  He's a stubborn old man. *stubborn“顽固的”、“倔强的”。

  Didn't your father say okay? (你爸爸同意了吗?)

  No, he's a stubborn old man. (没有,他是个倔老头。)

  He's a hardheaded old man.

  他总是好高骛远。

  He's aiming too high. *aim high“奢望”、“逞能、逞强”。

  He's overreaching himself.

  He's out of his league.

  他从不认输。

  That man never admits defeat.

  He never admits he is wrong.

  He is a sore loser.

  He hates being defeated. (他讨厌失败。)

  He can't handle defeat. (他是个输不起的人。)

  他是个难以捉摸的人。

  He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明确的”。

  He's very vague. (他是个难以捉摸的人。)

  He's just like my brother. (和我弟弟一样。)

  He is difficult to understand. (他真让人难以理解。)

  He isn't very clear. (他让人不易琢磨。)

  他性格乖张。

  He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“骗子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖张”。

  He's crooked. (他性格乖张。)

  But I like him. (可我喜欢他。)

  He's a scammer. *俚语。

  He's a crook.

  He's a con man. *俚语。

  他一无是处。

  He's good for nothing.

  He's not nice to you? (他是不是对你不好?)

  No, he's good for nothing. (嗯,他简直一无是处。)

  He isn't good for anything.

  He's a bum. *俚语。

  她认生。

  She's shy around strangers.

  She's bashful.

  She feel uncomfortable around strangers. (她跟不认识的人在一起总觉得不自在。)

  She's afraid of strangers. (她怕生人。)

  你是个胆小鬼。

  You're too timid.

  You're gutless.

  You're a wimp.

  You're a chicken.

  他在逞强。

  He's acting big.

  He's acting like a hot shot.

  他动不动就生气。

  He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,气质”,short temper 表示“易怒”。

  He gets angry easily.

  He loses his temper quickly.

  He is very temperamental. (他喜怒无常。)

  他很能吃。

  He eats like a horse. *直译是“他吃起来像匹马一样。”

  He eats huge amounts.

  He eats like a bird.(他饭量很小。)

  你的香水味真够呛人的。

  Your perfume is strong.

  I can smell your perfume a mile away. (我老远就闻见你的香水味了。) *带有讽刺意味的表达方式。

  Your perfume is romantic. (你的香水够浪漫的。) *褒义,“芳香扑鼻”。

  有关自我评价英语口语

  我的心还很年轻。

  I'm young in spirit. *in spirit“心理的”、“精神上的”。

  I have a youthful spirit.

  I'm young at heart.

  我笨手笨脚的。

  I'm all thumbs. *thumb“大拇指”,注意b不发音。每根手指都像拇指一样笨手笨脚的。

  Can't you fix it? (您能帮我修理一下吗?)

  I'm all thumbs. (我可是笨手笨脚的。)

  I'm clumsy.

  I'm very clumsy.

  I have butterfingers.

  I'm (such) a klutz. *俚语。

  我喜欢独处。

  I like being alone.

  I enjoy having time to myself.

  I'm a loner.

  我这个人比较随和。

  I'm easygoing. *easygoing“悠闲的”、“不小气的”、“不小心眼的”、“不拘小节的”。

  I'm temperamental. (我爱发脾气。)

  I'm not. I'm easygoing. (我可不是,我挺随和。)

  I'm an optimist. (我是个乐天派。)

  I'm carefree.

  I like to take it easy.

  我遇事就慌。

  I get embarrassed easily. *embarrass“使……发窘”、“使……尴尬”、“让……为难”。

  Your face is red! (你脸都红了。)

  I get embarrassed easily. (我遇事就慌。)

  我做什么事都很现实。

  I'm practical about everything. *practical“(人或想法)很现实的”,褒义。

  I like to be practical about things. (我喜欢现实地考虑问题。)

  I'm a very practical person. (我是个非常现实的人。)

  我是一根筋。

  I have a one-track mind. *track 表示“轨道”,one-track表示“单线轨道”。这句话表示“只能考虑一件事的人”,一般为贬义。

  I'm obsessed with one idea.

  I can't take my mind off of... (我无法不去想……)

  我看人很准。

  I'm a good judge of character. *judge“能辨别好坏的人”、“鉴定者”。

  I have a good eye for character.

  I'm a poor judge of character. (我不会看人。)

  我爱吃甜食。

  I have a sweet tooth. *have a sweet tooth 直译是“有甜牙”,实际意思是“爱吃甜食”。

  You like sweets, don't you? (你爱吃甜食,是吗?)

  Yeah, I have a sweet tooth. (是的,我爱吃甜食。)

  I love sweets. (我特喜欢吃甜的。)

  我是个酒鬼。

  I prefer wine to sweets. *直译是“比起甜东西来我更爱喝酒”。

  I prefer savory to sweet. (比起甜的来我更爱吃辣的。)

  我过着悲惨的生活。

  I have led a dog's life. *lead a dog's life 直译是“像狗一样的生活”。应该记住这句惯用表达方式。

  I have had a miserable life.

  I've had a terrible life.

  我的视力不好。

  I have poor eyesight.

  I have good eyesight. (我的视力很好。)

    4017440