学习啦>在线阅读>文章阅读>文章>

关于爱狗的英文文章

晏付分享

  狗狗喜欢群居,害怕形单影只,单独留在家中,会令到它紧张恐慌。爱狗狗的人,对狗狗应该要懂得他们的需要。以下是学习啦小编为大家整理的关于爱狗的英文的文章,欢迎阅读参考!

  关于爱狗的英文文章篇【1】

  The best friend a man has in the world may turn against him and become his enemy. His son or daughter that he has reared with loving care may prove ungrateful. Those who are nearest and dearest to us, those whom we trust with our happiness and our good name may become traitors to their faith.

  一个人在世上最好的朋友会和他反目,成为他的敌人。他悉心养育的儿女会不忠不孝。那些和我们最亲近的人,那些我们以幸福和美名信赖的人会背信弃义。

  The money that a man has, he may lose. It flies away from him, perhaps when he needs it most. A man's reputation may be sacrificed in a moment of ill-considered action. The people who are prone to fall on their knees to do us honor when success is with us, may be the first to throw the stone of malice when failure settles its cloud upon our heads.

  一个人拥有的金钱会失去,也许就在他最需要的时候。一个人的名誉会因瞬间的不当之举而丧失贻尽。那些当我们功成名就时跪拜向我们致敬的人也许是第一个在失败的阴云笼罩我们时对我们投石下井。

  The one absolutely unselfish friend that man can have in this selfish world, the one that never deserts him, the one that never proves ungrateful or treacherous is his dog. A man's dog stands by him in prosperity and in poverty, in health and in sickness. He will sleep on the cold ground, where the wintry winds blow and the snow drives fiercely, if only he may be near his master's side. He will kiss the hand that has no food to offer.

  在这个自私的世界里,一个人能有的最无私的,从不抛弃他,从不知恩不报,从不背信弃义的朋友是他的狗。无论富有或贫穷,无论健康或是患病,一个人的狗总佇立在主人身旁。如果能和主人在一起,它愿意睡在冰冷的地上,任凭寒风凛冽,朔雪飘零。它愿意亲吻没有食物奉送的手。

  He will lick the wounds and sores that come in encounters with the roughness of the world. He guards the sleep of his pauper master as if he were a prince. When all other friends desert, he remains. When riches take wings, and reputation falls to pieces, he is as constant in his love as the sun in its journey through the heavens. If fortune drives the master forth, an outcast in the world, friendless and homeless, the faithful dog asks no higher privilege than that of accompanying him, to guard him against danger, to fight against his enemies.

  它愿意舔抚艰难人世带来的创痕。它守卫着穷主人安睡如同守卫王子。当所有的朋友离去,它留驻。当财富不翼而飞,当名誉毁之贻尽,它仍然热爱着主人,如日当空,亘古不变。如果在命运驱使下,主人被世人抛弃,众叛亲离,无家可归,忠诚的狗仅仅要求能陪伴主人,守卫他免遭危险,去和他的敌人搏斗。

  And when the last scene of all comes, and death takes his master in its embrace and his body is laid away in the cold ground, no matter if all other friends pursue their way, there by the graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his eyes sad, but open in alert watchfulness, faithful and true even in death.

  当最后的时刻来临,死神拥抱着主人,他的驱体掩埋在冰冷的黄土之下,任凭所有的朋友风流云散,就在墓地旁,你可以看见那高尚的狗,它的头伏在两爪之间,双眼神情悲伤,却警觉注视着,忠诚至死。

  关于爱狗的英文文章篇【2】

  人类与狗狗 Human beings and dog

  Books and Arts; Book Review;Human beings and dogs;Man's best friend;

  文艺;书评;人类与狗狗;人类最好的朋友;

  Scientific research throws new light on a very old partnership

  科学研究赋予这一古老的伴侣关系以新的内涵

  Dog Sense: How the New Science of Dog Behaviour Can Make You a Better Friend to Your Pet. By John Bradshaw.

  《狗的内心世界:狗狗行为学的研究能让你和狗狗相处的更好》 作者: John Bradshaw。

  The relationship between people and dogs is unique. Among domesticated animals, only dogs are capable of performing such a wide variety of roles for humans: herding sheep, sniffing out drugs or explosives and being our beloved companions. It is hard to be precise about when the friendship began, but a reasonable guess is that it has been going strong for more than 20,000 years. In the Chauvet cave in the Ardèche region of France, which contains the earliest known cave paintings, there is a 50-metre trail of footprints made by a boy of about ten alongside those of a large canid that appears to be part-wolf, part-dog. The footprints, which have been dated by soot deposited from the torch the child was carrying, are estimated to be about 26,000 years old.

  人类与狗狗的关系相当特殊。在家饲的动物中,只有狗狗能胜任如此之多的角色:牧羊犬、缉毒犬、排爆犬、伴侣犬。很难准确的说这种友谊从何时开始的,但是一个合理的猜测是,这种友谊是过去长达2万多年时间以来逐渐加深的。在法国阿尔代什地区的肖维岩洞内,发现的现今所知最早的壁画,一个大约10岁的男孩留下的50米的足迹旁是一串大型半狼半狗的犬科动物足迹。从男孩所举的火把落下的灰烬可推算出,这串足迹距今大约2.6万年了.

  The first proto-dogs probably remained fairly isolated from each other for several thousand years. As they became progressively more domesticated they moved with people on large-scale migrations, mixing their genes with other similarly domesticated creatures and becoming increasingly dog-like (and less wolf-like) in the process. For John Bradshaw, a biologist who founded the anthrozoology department at the University of Bristol, having some idea about how dogs got to be dogs is the first stage towards gaining a better understanding of what dogs and people mean to each other. Part of his agenda is to explode the many myths about the closeness of dogs to wolves and the mistakes that this has led to, especially in the training of dogs over the past century or so.

  始祖狗最初都是独来独往的,这一状况维持了数千年。但当它们被逐渐驯化后,跟随人类进行大规模迁徙,使得它们的基因与其它相似的家饲动物的基因发生了融合,渐渐的它们看上去更像狗而非狼了。作为 Bristol 大学的人类与动物关系学系的创始人,生物学家Mr. John Bradshaw认为,要想更好的理解狗狗与人类的关系,首先得具备一些关于狗狗进化的知识。他的一部分工作是探究很多有关狗与狼之间传说中的亲缘关系,及由此产生的各种误解。特别是过去一个世纪以来的狗狗驯化的过程。

  One idea has governed dog training for far too long, Mr Bradshaw says. Wolf packs are supposedly despotic hierarchies dominated by alpha wolves. Dogs are believed to behave in the same way in their dealings with humans. Thus training a dog effectively becomes a contest for dominance in which there can be only one winner. To achieve this the trainer must use a variety of punishment techniques to gain the dog's submission to his mastery. Just letting a dog pass through a door before you or stand on the stairs above you is to risk encouraging it to believe that it is getting the upper hand over you and the rest of the household. Mr Bradshaw argues that the theory behind this approach is based on bad and outdated science.

  Mr Bradshaw说,在对狗狗的长期驯化中,有一个理论一直主导着人类,即,狼群是受一个暴戾的头狼统领的。狗狗对人类的服从就沿袭了狼的这一行为模式。于是,对狗狗的驯化就成了统领权的竞赛,赢家只有一个。为了实现这一点,人类必须使用各种惩罚的方法来让狗狗服从它的主人。不能让狗狗先于你进家门或站在高高的楼梯顶端。这都会让狗狗相信在饲主及其家人面前,它们占了上风。 Mr Bradshaw 认为这种方法背后的理论基础都站不住脚而且相当落伍。

  Dogs share 99.6% of the same DNA as wolves. That makes dogs closer to wolves than we are to chimps (with which we have about 96% of our DNA in common), but it does not mean that their brains work like those of wolves. Indeed, the outgoing affability of most dogs towards humans and other dogs is in sharp contrast to the mix of fear and aggression with which wolves react to animals from other packs. “Domestication has been a long and complex process,” Mr Bradshaw writes. “Every dog alive today is a product of this transition. What was once another one of the wild social canids, the grey wolf, has been altered radically, to the point that it has become its own unique animal.” If anything, dogs resemble juvenile rather than fully adult canids, a sort of arrested development which accounts for the way they remain dependent on their human owners throughout their lives.

  狗与狼的基因99.6%是一样的。这使得狗与狼的关系远比人类与黑猩猩的更近(人类与黑猩猩的基因有96%是相同的),但这并不意味着狗狗的大脑与狼的工作原理是一样的。的确,绝大多数的狗狗对人类和自己的同类都表现的很友好,于此截然相反的是,狼对其它动物的反应则表现为多疑和攻击性。“家饲驯化是一个漫长而复杂的过程” Mr Bradshaw写到,“每一条生活在今天的狗狗都是这一变迁的产物,曾有是一种群居的野生犬科动物-灰狼,经过了彻底的演变,从而变成了一种独一无二的动物”.如果说有什么相同的话,狗不再是成熟的犬科动物而是停留在了幼年状态,它们终其一生要依靠它们的饲主才能生活。

  But what makes the dog-wolf paradigm especially misleading, Mr Bradshaw argues, is that until recently, the studies of wolves were of the wrong wolves in extremely artificial conditions. In the wild, wolf packs tend to be made up of close family members representing up to three generations. The father and mother of the first lot of cubs are the natural leaders of the pack, but the behavioural norm is one of co-operation rather than domination and submission. However, the wolves on which biologists founded their conclusions about dominance hierarchies were animals living in unnaturally constituted groups in captivity. Mr Bradshaw says that feral or “village” dogs, which are much closer to the ancestors of pet dogs than they are to wolves, are highly tolerant of one another and organise themselves entirely differently from either wild or captive wolves.

  但是,是什么让狗与狼的关系模式误导了大家? Mr Bradshaw 认为问题出在作为研究对象的狼都是眷养在极端人工的环境下,是选“错”了狼。在野外,狼群都是由关系较近的祖孙三代家庭成员组成,父亲和母亲会自然而然的变成第一代子女幼仔的头狼,但在行为模式上表现的是合作关系而非统治和服从。而让生物学家们得出统治权争夺的结论都是基于那些生活在非自然状态下,被人工眷养的狼群之上的。 Mr Bradshaw 认为,与其说狼是宠物狗的祖先,不如说野狗或“土”狗才是宠物狗的祖先。因为它们之间更宽容,而且在组群关系上与不管是野生狼群或眷养狼群都相去甚远。

  关于爱狗的英文文章篇【3】

  I have a dog. He is my favorite pet. He is very lovely. His name is Peter and he is two years old. His fur is long and white. He has big black eyes. His nose is very good. He can smell very well. He is quite small. He weighs about two kilograms. Peter's favorite food is meat. He also likes bones.

  我有一只狗。他是我最喜欢的宠物。他很可爱。他的名字是彼得和他二岁。他的皮毛长而白。他有着黑色的大眼睛。他的鼻子是非常好的。他有很好的嗅觉。他很小。他重约两公斤。彼得最喜欢的食物是肉。他也喜欢骨头。

  Peter is very friendly. I feed him every day. He never barks or bites. Peter likes lots of exercise. It is necessary to walk the dog in the park every day if you want it to be healthy. So I play with him every day in the park. Peter likes to run in the park. He often chases cats and birds. It is very interesting. Peter can find the way back easily. I think he is the cleverest animal of all.

  彼得很友好。我每天喂他。他从不吠或者咬。彼得喜欢很多运动。它是要走的狗每天都要有在公园。所以我每天都和他在公园里玩。彼得喜欢在公园里跑。他经常追逐猫和鸟。这是非常有趣的。彼得能找回容易的方式。我认为他是最聪明的动物。

  I like my dog and he loves me too. He is very healthy. All my family like him. We look after him very carefully. I'll make a small and lovely house for him. I think he will be happy to live there. Do you like my dog?

  我喜欢我的狗,他也爱我。他很健康。我的家人都喜欢他。我们很仔细的照顾他。我会为他做一个小而可爱的房子。我想他会很高兴住在那儿。你喜欢我的狗吗?

  看过“关于爱狗的英文文章”的人还看了:

1.有关于狗狗的英文文章

2.有关于狗狗的英语美文

3.关于宠物狗的英语美文欣赏

4.关于狗的英语美文阅读

5.关于狗狗的英文文章阅读

6.关于狗的英语短文阅读

    3160904