学习啦>励志>名言大全>其它名言>

圣经里的经典名言双语

鸿宇分享

  《新·哥前》有曰:若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。以下是学习啦小编为大家精心推荐的一些圣经里的经典名言双语名言,欢迎阅读收藏,希望对您有所帮助。

  圣经里的经典名言双语精选

  If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.

  若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新·罗》12:18

  Love does no harm to its neighbor.

  爱是不加害与人的。--《新·罗》13:10

  Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.

  脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新·罗》13:12

  Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness.

  行事为人要端正,好像行在白昼。--《新·罗》13:13

  Not to put any stumbling block or obstacle in your brother"s way.

  不给弟兄放下绊脚人之物。--《新·罗》14:13

  Let us therefore make every effort to do what leads to peace

  务要追求和睦的事。--《新·罗》14:19

  Wise about what is good, and innocent about what is evil.

  在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新·罗》16:19

  Do not deceive yourselves.

  人不可自欺。--《新·哥前》3:18

  No more boasting about men!

  不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21

  You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers.

  师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新·哥前》4:15

  圣经里的经典名言双语

  A little yeast works through the whole batch of dough.

  一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6

  Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.

  少种的少收,多种的多收。--《新·哥前》9:6

  Though all its parts are many, they form one body.

  肢体虽多,仍是一个身子。--《新·哥前》12:12

  If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?

  若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新·哥前》12:17

  While our presentable parts need no special treatment.

  俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新·哥前》12:24

  In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.

  在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《新·哥前》14:20

  For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

  凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8

  Does not judge by external appearance.

  不以外貌取人。--《新·加》2:6

  Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.

  良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新·弗》4:19

  Everything exposed by the light becomes visible。

  凡事受了责备,就被光显明出来。--《新·弗》5:13

  Do not get drunk on wine, which leads to debauchery.

  不要醉酒,酒能使人放荡。--《新·弗》5:18

  With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

  用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新·弗》6:14

  Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.

  各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新·腓》2:4

  Forgetting what is behind and straining toward what is ahead.

  忘记背後努力面前的。--《新·腓》3:13

  Test everything. Hold on to the good.

  凡事察验,善美的要持守。--《新·帖前》5:21

  If a man will not work, he shall not eat.

  若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新·帖后》3:10

  Never tire of doing what is right.

  行善不可丧志。--《新·帖后》3:13

  The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.

  劳力的农夫,理当先得粮食。--《新·提后》2:6

  It is of no value, and only ruins those who listen.

  不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新·提后》2:14

  Avoid godless chatter.

  要远避世俗的?谈。--《新·提后》2:16

  Don"t have anything to do with foolish and stupid arguments.

  愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新·提后》2:23

  The builder of a house has greater honor than the house itself.

  建造房屋的比房屋更尊荣。--《新·来》3:3

  Keep on loving each other as brothers.

  务要存弟兄相爱的心。--《新·来》13:1

  The testing of you* **ith develops perseverance.

  信心经过试验就生忍耐。--《新·雅》1:3

  He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.

  疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。--《新·雅》1:6

  He is a double-minded man, unstable in all he does.

  心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。--《新·雅》1:8

  When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.

  若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。--《新·雅》3:3

  A great forest is set on fire by a small spark.

  最小的火能点著最大的树林。--《新·雅》3:5

  For where you have envy and selfish ambition, there you find disorder and every evil practice.

  何处有嫉妒分争,就在何处有扰乱和各样的坏事。--《新·雅》3:16

    391188