有关旅游管理专业毕业论文发表
旅游业在不断进入成熟阶段的过程中,促使相关产业为更好的服务国民经济不断改进和完善自身设施,提高服务质量,提高自身竞争力。下文是学习啦小编为大家搜集整理的有关旅游管理专业毕业论文发表的内容,欢迎大家阅读参考!
有关旅游管理专业毕业论文发表篇1
浅谈旅游翻译特点及技巧
一、引言
世界旅游组织预计,到2020年,中国将会成为世界上第一大旅游国,每年来中国大陆旅游的游客将达到上亿人次。为了吸引境外游客,树立良好的品牌形象,各个旅游景点开始重视旅游的开发,一方面加强旅游资源的建设,强化旅游特色:另一方面在一些细节方面大做文章,比如,大量使用中英文的旅游手册,解说词等等。跨文化旅游已经成为世界文化交流与传播的重要方式,旅游翻译有必要得到进一步的研究和探索。
二、旅游翻译的特点
(一)旅游英语知识覆盖面广,文化底蕴厚重
旅游英语覆盖面比较广泛,主要体现在三个方面:一是关于旅游目的地的文化知识,主要包含宗教地理、风土人情,文化艺术,历史典故等;二是旅游常识方面,有交通通讯,法律常识等:三是专业知识,有客源市场的地理状况,民情民俗,经济政治,思维方式等。旅游的灵魂在于文化,旅游的重点在于对特定文化的感悟。国内国外的文化背景存在诸多差异,因此,旅游英语的翻译者应当具备跨文化意识和深厚的知识,方可在旅游翻译中履行好职责。
(二)旅游英语通俗易懂,清晰自然
总体来看,旅游文本一般都是简明的风格,结构简单,遣词造句不刻意追求出彩,要求信息准确,有较强的实用性,最忌拖沓冗长,让人不知所云。旅游者要浏览某个景点,需要知道这个景点的各种信息。比如,这里是什么地方?有什么风土人情?衣食住行如何安排。这些信息都要提供给旅游者。相比于文学翻译,旅游英语一般不大肆渲染,注重客观简单。
(三)旅游英语注重呼唤功能
旅游英语意在表达独特的地域文化内容,而这种独特的文化就需要用具有表现力的语言来体现。人们对富有表现力的语言容易产生一种正面积极的反应,留下深刻的印象。“语言俞生动,俞形象,俞能上口,人们就俞易感知,俞易掌握。”随着现代人们审美意识的提高,旅游英语的气氛与情调就越来越重要。
三、旅游翻译的技巧
掌握一定的翻译技巧是提高旅游翻译能力的必要条件。以下笔者介绍几种常用的翻译技巧,并通过举例来说明各种技巧的具体运用。
(一)归化
由于文化上的差异,英汉互译时有时直译会使目标语读者费解甚至误读。这时就有必要借助目标语中的意义相同或相近,且具有自己鲜明文化色彩的表达法对原文进行归化。恰到好处的归化可以使得译文简洁地道,生动活泼,便于目标读者接受理解。
如:梁祝公园建设与公元397年,距今已有1600多年的历史。公园以梁山伯庙为主体,梁祝故事为主线,由观音堂,夫妻桥,恩爱亭,荷花池,梁祝化蝶雕塑,大型喷泉广场,万松书院等众多景点组成。
Originally built in 937,Liangzhu park,which showcases the lover story of L iangshanbo and Zhuyingai,better known as the Chinese Romeo and Juliet or Butteryfly Lovers in the West,has a history od more than 1600 years.With Liang Shanbo Temole as its Guanyin Hall,Couple’s Bridge,Love Pavilion,Lotus Pond,Butterflies Sculpture,Fountain Couple’ Bridge,etc.based on the love episodes of Liang and Zhu.
评析:本段有意识的采用简洁自然的解释性语言(即归化式的语言),如开篇先点明公园主题,加入了背景材料,如the Chinese Romeo and Juliet or butterfly Lovers,便于目标读者理解,淡化了ST中不易沟通的地域和历史色彩。译文在总体上有效的传递了基本信息,适合作为景点网站或旅游景点概况等的译文,便于目标读者快速浏览以选择旅游目的地。
(二)加注
由于英汉文化存在很多差异,因此英语中某些文化词语在汉语中根本就没有对等词,形成了词义上的空缺。在这种情况下,英汉互译常常要采用加注法来弥补空缺。加注通常可以用来补充比如背景材料,词语起源等相关信息,便于读者理解。
如:舞蹈《俏花旦》
Dance:Pretty Hua Dan
Dan is the female role in traditional Chinese opera.There are many different kinds of dan,among whom hua dan refers to one of the main types of the female role in Peking Opera.This type is cute,lively and young,no-table for her imprudence and her charm.
京剧是国粹,是中国传统文化的经典,外国游客往往十分感兴趣。既然他们愿意看,就要让他们看得懂,因此,笔者详细介绍了花旦的含义,以填补译文在文化背景上的空缺。
(三)选词措词
选词就是在理解原文时选取意义,在翻译表达中择取单词。英汉两种语言都存在一词多类,一词多义的现象,因此在确定词义的时候不仅要根据词类来确定词义,而且要依据词语所处的上下文来选择词义。但无论是选义还是则词,都离不开具体的语境。
如:.Scotland appeals to all kinds of people.It draws those who can feel the past in ancient stone.It soothes with its soft winds and austere beauty all who must escape the everyday.It lures the walker and climber,captivates the golfer and angler,and charms all who appreciate quality in art and culture,heritage,or food.
苏格兰让所有人都心驰神往。它吸引那些在古石中感受历史的人:它用微风和质朴的美抚慰那些想要逃跑日常琐事的人:它对徒步旅行者,登山者极具诱惑力,能让垂钓者和高尔夫爱好者沉醉其中:同时,对所有崇尚艺术,文化,传统和美食的人而言,它也充满了魅力。
原文中appeal to,captivate,charm,draw等都是吸引诱惑的意思,因此翻译的关键在于选词。也就是说原文中用不同的词来表达同一个意思,译文为了避免重复单调,增强可读性也应该注意选词的多样化。
四、结论
除了上述提到的方法之外,还有很多翻译方法比如,改写,四字格翻译等等。目的都是为了减少中西文化的差异,以便让旅游翻译更加符合旅游业的发展。在我们进行旅游翻译的时候,要敏锐地察觉中西文化和思维方式的差异,运用恰当的翻译策略进行处理。对文化差异的合理处理不仅能让外国游客享受到更好的旅游服务,而且有利于增强中国文化在世界上的影响力,为把我国打造成旅游强国奠定基础。
有关旅游管理专业毕业论文发表篇2
浅析福建省旅游产业未来发展趋势
我省旅游业经过多年的发展,对旅游业的发展不断提高服务水平,旅游基础设施有了改进 。大力发展旅游业,为我省调整和优化产业结构,扩大就业,拉动内需,满足人民日益增长的物质文化需求,促进两岸之间的交流,对台湾海峡具有重要意义。
一、做好福建省旅游产业规划
做好福建省旅游发展规划,有效整合福建旅游资源,建设旅游产品,优化旅游产品结构,保证我省旅游业的可持续发展 。根据我省旅游产业发展的总体思路和整体布局,制定和完善旅游发展规划和市、县旅游规划、重点项目和重点项目,做好各类规划的协调与衔接,逐步形成科学的、可行的、协调的、完善的全省旅游规划体系。大力推进旅游文化一体化。加快“旅游合作的国家和地区一带一路机制的建立,共同打造二十一分之一世纪“海上丝绸之路”的特色精品旅游线路和旅游产品。实施旅游休闲消费升级项目,推动旅游产品的旅游、休闲、娱乐和文化体验的变化。
二、实施项目带动旅游产业发展战略
促进投资增长的发展,提高旅游业的综合实力和发展潜力,以促进投资增长,加大政府的引导性资金投入,充分利用森林景观资源开发生态休闲旅游,重点开发和培育一批特色、有影响力、有市场、效益的旅游产品把旅游资源优势转化为经济产业优势。通过对城市和旅游业发展状况的良好县(市、区)确定一批重点旅游项目和储备项目实施阶段。根据区域旅游资源的区位和旅游资源,努力打造旅游业发展模式的“五区、双带”。积极探索旅游商品市场,实施品牌战略,大力发展福建特色旅游产品的生产。
三、充分发挥我省的区位优势
建设长江三角洲、珠江三角洲东南沿海旅游通道。进一步加强在福建、香港的旅游合作,澳门和台湾海峡四,尤其是福建台湾的优势发挥,金门的开业初期,妈祖游,实现对台要实现双向沟通,使福建成为一个主要的港口和交通枢纽,旅游,贸易,文化等领域的两岸交流,对于广东和香港和澳门旅游区形成初期,福建和台湾的旅游合作区之间的相互促进和相互协调江苏旅游区。加强国际旅游合作,加大国际旅游市场开发,巩固台湾、香港、澳门、南洋市场,扩大在欧洲和美国市场,形成多层次、全方位的旅游市场结构 。
四、营造良好的旅游产业发展环境
(一)加快旅游基础设施建设。
省级旅游区的公路等级建设将纳入交通规划和全省的年度计划,全省民族旅游区和4A级旅游区(点)的公路建设列入省级公路优先计划,并安排相应资金,加快建设步伐。交通运输、铁路等部门在条件下的重点旅游区(点)开设直通车或旅游专列。通信、电力等部门在旅游线路、旅游区(点)、通信、电力等配套设施上完成服务设施的优先解决。把旅游信息化建设列入“数字福建”规划,并在资金等方面给予扶持。
(二)加大旅游投资力度。
政府部门把旅游业作为全省新兴支柱产业要培育,做大做强旅游产业链;福州船政文化、龙岩红色之旅、泰宁湖和明清综合开发一批重大旅游项目列入省重点建设项目古城;根据项目建设,每年安排专项资金用于国省道干线公路风景旅游区等配套基础设施建设项目的新开发建设的前期融资。积极争取国家投资,旅游和政府债务,加快旅游基础设施建设。各级政府筹集资金,加大投入旅游产业,重点支持交通,卫生,供水等基础设施和重点旅游产品,推动整个旅游区(点)的国家\省或发展潜力;融资来源广泛,积极引导和鼓励民营和外资企业参与旅游资源的开发和建设,坚持“谁投资、谁受益”的原则,形成旅游投入多元化的格局。
(三)旅游资源的有序发展。
该项目的实施,项目前期工作,以深化和加强推广旅游项目,加大对外投资。进一步整合旅游资源,优化旅游结构,打造旅游产品。实施景区提升工程,完善景区导览系统、交通设施、旅游厕所、步道、停车场等,打造生态环境优美、文化特色鲜明、服务品质良好、综合效益突出、市场竞争力强的精品旅游景区,创建一批国家级旅游度假区和国家生态旅游区。建筑,林业,文化,国土资源,宗教和旅游资源,着力推进旅游资源开发的发展,促进旅游业的发展,促进节约和有效利用资源的综合开发等部门。旅游资源开发与自然风光和文化遗产的保护结合起来,进一步探索文化,提高文化素质,实现合理开发,可持续利用,可持续发展。
(四)加大旅游宣传力度。
相关部门加大旅游宣传投入力度,以“清新福建”品牌为统领,加快构建“清新福建”旅游产品体系、营销体系和服务体系。研究建立“清新福建”服务标准规范,构建具有福建特色的旅游服务标准体系。推动“清新福建”标识进景区、星级饭店、旅行社等旅游企业,在全省机场、火车站咨询服务中心、旅游集散中心和各种重要的文化、体育、经贸、外事活动中广泛推广使用“清新福建”标识。通过各新闻媒体将旅游宣传作为重要内容,开辟旅游专栏专版进行宣传。共同打造福建旅游独特整体形象,打响“清新福建”品牌,提升福建旅游在海内外的知名度和美誉度。
(五)保护旅游资源。
正确处理产业发展,基础设施建设,旅游资源与生态环境保护之间的关系,加强旅游资源的保护,特别是对一些生态旅游和珍贵文物的保护,要始终坚持保护第一的原则,尝试避免或减少对资源和环境的旅游业发展和旅游活动。制定和实施旅游资源保护的法律法规,探索建立旅游资源补偿机制的有效保护,充分调动积极性和政府,企业和人民群众的积极性,旅游资源的保护。旅游资源开发要考虑资源,合理开发和利用的承载能力,防止过度开采资源,破坏资源。热点有效控制的能力,以促进旅游业,以保护环境,以确保自我修复的生态环境,实现旅游业的可持续发展。