关于英文本科生毕业论文
随着全球化经济步伐的加快和跨文化交流的频繁,专业英语能力成为了高等专门人才的必备能力素质。下面是学习啦小编为大家整理的关于英文本科生毕业论文,供大家参考。
关于英文本科生毕业论文范文一:从语域角度看《当幸福来敲门》的字幕汉译
摘要:当代西方翻译理论的一个发展趋势就是用语言学的理论来解决翻译问题。语域理论是语言学系统功能语法的核心。本文以语域理论为基础,以电影《当幸福来敲门》的字幕翻译为素材,从语场,语旨,语式三个要素来探讨语域理论对字幕翻译的指导作用。
论文关键词:语域理论,字幕翻译,《当幸福来敲门》
一.引言
“随着各国交流的逐渐深入和英语的广泛传播,作为文化交流途径之一的电影越来越受到重视。英语电影的字幕翻译在异国交流中扮演着重要的角色,影视翻译已成为‘翻译园地中愈来愈重要的领域’。”①本文选取的《当幸福来敲门》这部电影是笔者最喜欢的一部电影。虽然它已上映很长时间,但片中男主人公对生活的态度却依然值得我们学习。
在翻译理论中,对等原则有着非常重要的地位。本文立足于语域理论,依据对等原则来分析字幕翻译中的语场对等,语旨对等及语式对等。
二.语域理论
“语域理论是系统功能语法的核心理论。英国语言学家韩礼德于1964年提出“语域”这一术语。语域就是实际运用中的语言,反映的就是语境。他认为语域由话语范围,谈话方式和谈话人关系三部分组成。”②后来语域的三部分被概括为语场,语式,语旨。
语场指语言发生的环境,包括谈话话题、讲话者及其他参与者所参加的整个活动。语场是话语在其中行使功能的整个事件,以及说话者或写作者的目的。
语旨指参与者之间的关系,包括参与者的社会地位,以及他们之间的角色关系。它等同于交际者,包括交际中的角色类型、话语交际者的地位、关系、身份等。它们都能体现话语风格。
语式指语言交际的渠道或媒介,如说还是写,是即兴还是有准备的,包括修辞方式。由于话语方式或语式的变化,可产生不同的正式程度(如正式英语、非正式英语等),以及不同的口气和态度(如说教英语、幽默英语等)的语域。这些语域之间的差异主要表现在对交际意义的不同选择上。在词汇、语法层上,体现在对语气、情态系统以及表达态度的词汇的不同选择上。在翻译中,对于不同的语气和态度,这方面的语域特征应忠实地加以再现。
人们在语言学习中掌握了语域理论的基本规律,就能根据语境预测语篇,也能根据语篇预测其发生的情景。
三.字幕翻译概述
字幕翻译为促进电影文化的交流发挥了重要作用。随着信息时代的快速发展,特别是网络时代的到来,现代生活节奏的加快,为满足译语观众群体的需要,配以字幕的电影能让观众在短时间内获取最大的信息量,同时也能让他们欣赏到“原汁原味”的影视作品。
“电影字幕翻译的出现,使观众能从视觉和听觉上,全方位地把握电影的内容,欣赏电影的魅力。字幕翻译的作用主要有两个,一是提供更多的信息量,使观众更好地理解剧情的发展;二是有助于听力或智力有障碍的人能够看懂和理解电影的内容。”③
字幕翻译就是将字幕在译入语中用最贴且而又最自然的对等语再现原语的信息。因此对等是翻译的基础。一般来说,取得翻译对等越多,译文质量也越高。英语字幕的汉译就是在英语和汉语之间建立对等关系,而语言的意义必然受到语言社会文化背景的制约。意义的对等实际上就是英汉两种语言语篇情景也就是语域的对等。因此,译文要反映原文的语域特征,使其能适当地表达原文的思想内容,使目的语观众真正体验到和与原语观众同样的共鸣和感动,从而达到跨文化交流的目的。
四.语域理论在《当幸福来敲门》字幕翻译中的运用
1.语场对等
“语场指在交际活动中实际发生的事,以及参与者所从事的活动,其中语言活动是重要的组成部分,包括活动的主题。”④语场决定交际的性质,构成话语的主要范围,并影响词汇和话语结构的选择和使用。因此主题对语域选择的影响直接地反映在词汇的运用上。
字幕翻译中的语场就是人物对话的话题。英语字幕的翻译要根据英语台词的主题来确定语场,也就是话题的主题,在翻译时要依据这个主题来翻译,也就是要实现语场的对等。
克里斯去推销,他妻子琳达去上班。在分别的时候,
Linda: Come back without that, please.
Chris: Oh, yeah, I’m going to. So go ahead, say goodbye to it, because I’m coming back without it.
Linda: Goodbye and good riddance.
译文:琳达:那玩意儿卖了再回来。
克里斯:奥,我正有此意。快点和它道个别,回来可就看不到它了。
.琳达:再见,“可喜的摆脱”。
这段对话是发生在克里斯和他妻子之间的对话,克里斯拿着他要推销的仪器,语场就是围绕着他推销仪器展开的。“Come back without that, please.”翻译成“那玩意儿卖了再回来”,都是围绕着卖仪器这个话题展开的,体现了语场的对等。
2.语旨对等
语旨可以体现参与讲话者之间的社会地位和关系、交流态度等方面的内容,随着社会交际活动的变化,语旨特征也会发生相应的改变,讲话者选择的句型和语气会跟着发生改变。
1)下面主要通过克里斯与不同人物之间的对话来表明人物之间关系,角色不同而引起的语气和态度的变化,以实现语旨的对等。
(1)当他的儿子问他“fuck”是否写对了的时候,他告诫儿子以后不要用那个词,
“But that’s not part of the motto, so you’re not supposed to learn that. But just don’t use that one, okay?
译文:但是标语里没这词,所以别学。别用那词,好吗?
这是他对自己的儿子说的。实际上是在进行一种教育。前面是说理,后面是告诫。”you’re not supposed to learn that”翻译成“别学”,“别用那词好吗?”符合一个慈爱的父亲引导儿子,教育儿子的身份关系。
(2)Can you at least put the dog upstairs in your room or something?
译文:那能不能把狗带到楼上去?关到你房间或什么地方?
这是他对儿子所在的幼儿园的负责人朱太太说的话,那个朱太太素质不算高,人也不怎么好,而且由于他总是晚交儿子的费用,朱太太已经对他有些不满。所以克里斯和她说话时用的是一种商量的语气。“at least”翻译成“能不能”,这种商量的语气就表明了他们之间的身份,他只能提一下建议,而听不听就是她的事了。
(3)“Man, I got two questions for you .”
译文:哇,老兄,我请教你两个问题。
看到一个开着昂贵汽车的股票经纪人,想知道他是如何做到的。字幕翻译用了“请教”一词,表明他对这个人是比较尊重的。这个人的社会地位要比他高一些。如果翻译成“我要问你两个问题,就不能体现语旨对等”。
(4)Landlord: Listen, Chris. I need you out of here in the morning.
Chris: The hell am I supposed to be out of here tomorrow?
房东:听着,克里斯,我要你明天早上就从这搬走。
克里斯:明天就搬走,这怎么可能呢?
因为克里斯已经三个月没交房租了,房东想把他赶走,所以态度和语气都强硬。“I need you out of here in the morning.”翻译成“我要你明天早上就从这搬走。”用几乎是命令的语气,符合房东的身份。
2)从剧中人物和观众之间的关系来看
当克里斯看到墙上写的happyness,对清洁工说这个词写错了,让他清理一下。
And the Y?The Y. We talked about this. It’ an I in “happiness.” There’s no Y in “happiness.” It’s an I .
译文:我提过的,幸福的“幸”写错了。这里写成了辛苦的“辛”。原文把表示幸福的单词happiness的一个字母i写成了y,译者没有这样翻译。因为译者考虑到了目的语的接受者是普通的中国人,不一定认识happiness 这个单词,如果那样翻译可能也能够理解,但是给人的印象不深刻,也不像是地道的中国人所说的话,无法实现翻译的对等。因此,译者用中国人能够理解的方式来翻译它,就是通过中国人会把形近字写错这个现象来解释,把它翻译成幸福的“幸”写成了辛苦的“辛”,使汉语的观众一下就能理解是写了错别字,使汉语观众获得到和英语观众同样的理解。
3.语式对等
语式指交际者根据具体的交际对象和现实语境所希望的最佳表达方式,比如说是书面语还是口头语,正式的还是非正式的。
克里斯给迪安·维特公司负责人杰·托斯特尔先生的留言就比较正式。
Thank you very much for inviting me into the program. I really appreciate it and I’d be very pleased to accept your invitation.
非常感谢邀请我参加培训。真的感谢您,我非常高兴接受您的邀请。
这两句话是留言,所以用的比较正式。也表明了对公司负责人的尊敬和感谢。实现了语式的对等。
A few days ago I was presented with a report I’d asked for a comprehensive audit, if you will, of our economic condition. But we have to face the truth and then go to work to turn things around. And make no mistake about it, we can turn them around.
译文:几天前他们递交了一份我要求的全面的经济现况评估报告。但我们必需面对现实,然后去努力扭转情势。决不能犯错,我们一定能做到。
这里是播放的一则新闻,新闻的语言本来就是比较正式的。话语是否正式可以从词汇和语法层面来体现。第一句话是一个比较复杂的长句子,还有插入语。非正式语言一般都是简短的句子。还有这几句话用了一些比较复杂和正式的单词,如“be presented, comprehensive, turn around”.译文为了和原文对等,起到同样的效果,用了同样正式的语言。如“递交,经济现况评估,扭转情势”。而“决不能犯错,我们一定能做到”表现出来的语气和态度也显示除了语式的正式程度。
五.结语
字幕翻译过程就是如何选择贴切的目标语台词来体现配合电影情景语境的过程,保留原语的语域,可以避免在用词,句法等方面作出主观性选择,使译文更具客观性。语域理论对字幕翻译实践提供理论指导,也为字幕翻译研究提供了一种新的视角,从而对字幕翻译的发展发挥了重要的作用。
参考文献
①钱绍昌,《影视翻译——翻译园地中愈来愈重要的领域》,《中国翻译》,2000,(1)。
②刘润清,《西方语言学流派》,北京:外语教学与研究出版社,2009,第249页。
③杨洋,《电影字幕翻译述评》,《西方交通大学学报》,2006,(4)。
④胡壮麟,朱永生,张德禄.《系统功能语法概论》,湖南:湖南教育出版社,1987。
关于英文本科生毕业论文范文二:多媒体英语教学利弊及对策
多媒体英语教学已经引起广大英语教育者的重视,也是教育现代化的必然要求,它有着传统教育无可比拟的优越性,但是同样也存在缺憾和不足之处。本文依据教学实践对多媒体英语教学的利弊进行分析并对不足之处提出应对措施。
论文关键词:多媒体英语教学,利弊,对策
引语
随着教育理念的不断更新,电子信息科学和多媒体技术的迅猛发展和广泛应用,给高校英语教学带来前所未有的机遇和挑战,面对这种挑战和对高素质英语人才的新的需求,如何使传统的英语教学理念,教学手段向现代化转变,是亟需解决的课题。本文拟从多媒体英语教学模式(本文主要以本校多媒体投影教学为例)进行以下两方面探讨: 1、多媒体英语教学的优势和局限。 2、从师生角度探析多媒体英语教学应注意的问题。
一、多媒体英语教学的优势
本校多媒体英语教学主要采用自制或下载的PPT课件在多媒体教室进行的投影式教学。经过不同教师的教学实验和广大学生的反映,开始阶段普遍喜欢多媒体上课。据调查,原因主要如下:
1、多媒体英语教学能改善传统的教学理念,丰富了教学内容。教师在多媒体英语教学过程中的角色发生了变化:由传统教学中的知识的灌输者、传授者变为引导者、协调者、组织者和促进者。学生也不再是被动、单一地接受知识,而是根据老师创设的多媒体教学环境可以在多方位,较为真实的氛围下进行合作型学习。教师可以在预先创设的符合教学目标的多媒体教学环境中引导学生主动学习、发现问题、组织探究、激发兴趣、促进习得能力。在多媒体环境下,教师角色易从传统的“专制式”、权威式向师生合作式、互动式转化。学生也易从听众型、旁观型向参与型、实践型转化。有利于改变传统的纯分析、注入式教学模式。
2、多媒体英语教学最大优点在于能使课堂教学生动形象,使学生对教学内容的理解和接受实现了声音、文字、图像等方面的多通道、多元化和立体化。符合认知主义学习理论--“语言学习的多维输入优于单一的视觉或听觉的输入”。适合学生知识构成的多媒体视听材料小课题,如编辑的原版影片、英语新闻、背景知识、人物传记、外国历史、地理地貌等有关的教学资料可以更好地吸引学生,激发学习兴趣,可以提供纯正的语音和各具特色的地方语调更易于为学生所喜欢并模仿,特别体现在听力理解、涉外礼仪、英语国家概况、商务谈判和影视欣赏等实践性较强的课。建构主义也为多媒体英语教学提供理论支持,通大量图、文(声、像)并茂、丰富多彩的语言和界面可多维的对学生感官进行刺激,使得教学变得更加形象化、立体化、生动化和趣味化,使学生身临其境,有利于语言知识的获取和巩固。学生多途径地参与教学活动,课堂气氛比传统教学活跃,有利于激发学生的求知欲,将学生的注意力和积极的思维活动调动起来,从而提高了学习兴趣和记忆能力,提高了学习效率。
3、多媒体英语教学优化了教学环境、提高了教学效率、提高了课时利用率来。多媒体使用能节省教师的板书时间,增加课堂信息量,在传统教学模式下,教师板书、画图、制表占去了课堂大量的时间,授课信息量受到限制。教师教材若改编成电子教材,可实现非线性教学,信息传播速度快。在多媒体网络教室,教师还可利用有更多的时间用于课堂讲解和交流,帮助学生把握重点难点,便于学生理解和接受,使得课堂教学的内容更加紧凑丰富。
4、多媒体英语教学优化了教学模式和学习模式。多英语教学也比普通教室的传统英语教学要多为学生提供了大量仿真式、交互式的学习材料。完善的多媒体教学系统能使师生能随时从网络上下载符合学生不同理解水平的学习资料,弥补了传统英语教学的缺陷,有无可比拟的针对性和时效性,这有助于学生加深对授课内容和作业的理解程度,更易于使教学活动延伸到课后,有利于培养学生自主学习的品质,从而收到传统教学手段所不能达到的教学效果。多媒体英语教学使得教学节奏加快,信息量加大,信息重复率增高,准确性加强,先进的多媒体教学设施不仅能实现学生与机器之间的交互,还能实现学生与学生之间、学生与教师之间的多向交流。
多媒体英语教学并非是全能的,无可挑剔的。在现在的教学中并不是要完全摒弃传统教学方式而是现代教学方式和传统教学方式长处的有机结合。的完美组合
二、多媒体英语教学的局限性
虽然多媒体英语教学有着显著的优越性,但是也有它不可避免的局限性。处于教学前沿的英语教育工作者也持有不同的看法,如著名的语言学家桂诗春教授就在“大学英语教学改革座谈会”中就曾提出“计算机辅助教育有一些作用,但是是有限的……”。
首先,但就目前的实际情况而言,使用多媒体英语教学的老师反映:多媒体英语教学既有极大的优势,从实际使用情况来看,多媒体英语教学目前也存在着明显的不足之处。首先,囿于多媒体网络教室硬件设备及管理和英语教师的课件制作水平及而言,无法充分发挥多媒体英语教学的优势,和传统的教学方式相比只是换汤不换药。其次,市场上与教材配套,能拿来就用的多媒体英语教学软件寥寥无几,多媒体网络教室这样的多媒体硬件操作平台各个学校都有,可是缺乏性能良好的配套教学软件。再者,多媒体网络环境中的英语教学对英语教师各方面的能力提出了挑战,首先教师备课量和工作量显著加大,我校英语教师本已承当着繁重的教学任务,并且学生的考级通过率与教师考评、课时酬金挂钩,使一线老师不敢轻易采用先进的教学理念和教学模式。毕竟多媒体英语教学这个貌似新颖的模式往往“叫好不叫座”。在当前“成绩才是硬道理”的教师评价体系下,使用多媒体的教师往往“不求无功,但求无过”。还有学校有些管理部门认为老师使用多媒体英语课件是“哗众取宠”、“不务正业”,尤其是在课堂上播放剪辑的影视片断,便指责老师“出工不出力”。大大压制了使用多媒体教师的积极性。本校目前的教室设施远未满足多媒体教学的要求,多媒体教室为提升投影屏显示效果而把教室变为“暗室”不利于老师掌控学生的动态,师生互动大大减少。更为主要的是,多媒体环境下学生的主体地位被严重忽视,个体差异被忽略。
曾接受过多媒体英语教学的学生反馈:目前我校的多媒体英语教学内容大多是将课本内容搬上了计算机屏幕,实施单向播放,学生缺乏“参与感”。在多媒体教学的整个过程中,基础英语、高级英语、语法、英美文学等课程使用多媒体授课方式效果不太理想。对提高学习者的听力理解水平有很大的帮助而口语表达能力和独立思考能力却无显著提高。在多媒体网络教室上英语课学生感到不适应。比如说,为了使学生看清投影屏而把教室亮度大大降低,如同电影院,无法像普通教室上课时那样从容自如地记课堂笔记。另外,长时间地盯着投影屏幕看,极易视觉疲劳,头脑发晕。还有由于缺乏多媒体操作平台的遥控设施,教师为操作计算机和多媒体设备而需要坐在操作台后面上课,加大了与学生之间的距离感。教师也不便使用手势等肢体语言,弱化了效果。教师、学生希望有多媒体网络教室学习时能有更多的主动权,而学校和教室多媒体设备管理及维护人员则出于预防病毒及保护设备等目的对学生的操作采取限制措施,这就形成了使用与管理上的矛盾。
笔者通过课堂观察、课后交谈、电子邮件及QQ等方式搜集同行、学生对多媒体英语教学的感受,为该课题提供资料。
多媒体英语教学中出现问题的应对措施:
1、多媒体教学设备的陈旧和不足是在这方面的工作难以推动的主要障碍之一。
关于英文本科生毕业论文相关文章:
2.本科英语论文评语
6.专科英语毕业论文