学习啦>生活课堂>礼仪知识>个人礼仪>服饰仪容>

中西方着装礼仪文化差异你了解多少(2)

雪锦分享

  中西方的文化差异

  一、交际语言的差异

  日常打招呼,中国人大多使用“吃了吗?”“上哪呢?”等问候语以体现人与人之间的亲切感。可对西方人来说,这种打招呼的方式会令对方感到突然、尴尬,甚至不快,因为西方人会把这种问话理解成为一种“盘问”,感到对方在询问他们的私生活。在西方,日常打招呼他们只说一声“Hello”或按时间来分,说声“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。

  中西语言中有多种不同的告别语。如在和病人告别时,中国人常说“多喝点开水”、“多穿点衣服”、“早点休息”之类的话,表示对病人的关怀。但西方人绝不会说“多喝水”之类的话,因为这样说会被认为有指手画脚之嫌。他们通常会说“多保重”或“希望你早日康复”等等。

  二、餐饮礼仪的差异

  中西方宴请礼仪也各具特色。在中国,从古至今大多都以左为尊,在宴请客人时,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。在西方则是以右为尊,男女间隔而座,夫妇也分开而座,女宾客的席位比男宾客的席位稍高,男士要替位于自己右边的女宾客拉开椅子,以示对女士的尊重。另外,西方人用餐时要坐正,认为弯腰,低头,用嘴凑上去吃很不礼貌,但是这恰恰是中国人通常吃饭的方式。吃西餐的时候,主人不提倡大肆的饮酒,中国的餐桌上酒是必备之物,以酒助兴,有时为了表示对对方的尊重,喝酒的时候都是一杯接着一杯。

  中西方礼仪差异

  Appellation:In the west, the call is more general, a call can cover many Chinese names.

  称谓:在西方,称呼是比较笼统的,一个称呼可以涵盖中国很多称呼。

  For example, the West calls the man as a gentleman, the woman who calls the woman or the young lady, but in our country "the gentleman" the first explanation is "the teacher", is to teacher's oldest and longest title.

  例如,西方称呼男的为先生,称呼女的女士或小姐,而在我国“先生”第一解释是“教师”,是对教师最古老最悠久的称谓。

  Communicative language:Chinese usually meet nod, shake hands or hand over ceremony, a slight bow and shake hands, while the Westerners think the bow appears inferiority, embrace is the most common gift and farewell ceremony, and kiss a kiss on the hand is also more common.

  交际语言:中国人通常是见面点头致意,握手或行拱手礼,微微欠身然后握手,而西方人认为欠身显得自卑,拥抱是最常见的见面礼与道别礼,亲吻礼与吻手礼也较为常见。

  Banquet aspect : In the west, usually drink beer, Wine Quanjiu, not love.In China, the banquet likes to share a table of food, the West that is not healthy, the implementation of the food system.

  宴请方面:在西方,通常喝啤酒、葡萄酒,不喜欢劝酒。在中国,宴会喜欢共桌共菜,西方则认为不合卫生,实行分餐制。

  Chinese dinner, toast each other, and. In the west, less noise and less action are required.

  中国人宴请时,觥筹交错,歌舞升平。西方则要求少声响少动作,用餐程序较多。

  In daily life, the Chinese visit others express enthusiasm. The Westerners in the visit, to make an appointment with this person, a sudden visit will cause respondents unhappy, because it will disrupt the work of others.

  日常行为习惯:日常生活中,中国人拜访他人表示热忱。而西方人在拜访前,要跟这人预约,突然造访会造成受访者不快,因为会打乱别人的工作安排。

  Westerners taboo other people snooping on their privacy. Chinese people are more enthusiastic, willing to help others, like to ask others what habits .

  西方人比较忌讳别人探听其隐私。中国人比较热情,愿意帮助他人,喜欢询问别人可有什么习惯。


猜你感兴趣:

1.各国着装礼仪常识

2.浅谈着装礼仪知识

3.关于英国人的着装礼仪

4.着装礼仪的四个要点

5.社交服装礼仪

6.社交礼仪着装top原则

7.英国的穿着礼仪

1298640