学习啦——历史网>历史人物>古代历史人物>文学居士>

李季兰相思怨翻译_李季兰相思怨解析

学康分享

  李季兰是唐朝著名的女诗人,但李季兰的诗传世不多,有很多都是遣怀诗,《相思怨》是其中比较有名的作品,是一首表达相思之情的佳作。下面是学习啦小编为你搜集李季兰相思怨翻译的相关内容,希望对你有帮助!

  李季兰相思怨翻译

  李季兰在道观与孤灯、黄经长伴是日子中,逐渐出落为一个风仪玉立的少女,不安分的心被道观的清规戒律束缚着,芳心无以寄托,心中饱受煎熬的春情似乎只能在花开花落间暗自感叹。百无聊赖之际,李季兰抱着琴登上高楼,抚琴以排解内心的激荡,吟诵《相思怨》一首。

  李季兰《相思怨》翻译:世上的人都说海水太深,却不及相思的一半,海水是有边际的,但是相思渺茫,无边无际。带着满心的相思和琴走上高楼,楼中空虚,月却是圆满的,抚一首相思曲,相思情到断肠时,只好停到手中的哀弦。

  这首情意慢慢的《相思怨》据说是写给知己陆羽的,两人的感情十分深厚。抛开为谁而作,这首诗的本身所表达的浓烈的爱情就让人大为感动。遗憾的是,李季兰的道士身份决定了她的情始终都不会有结果,那些与她相恋的男人介意世俗的成见,不可能娶她。即使李季兰一生不缺爱情,也只能承受着数次的分离。

  李季兰相思怨解析

  李季兰《相思怨》颇有古风,又有民歌的用语习惯,通过浅白的表达方式营造了深远的意境。这个意境中有欲接近天的高楼,圆满的月光照射到楼中,显得楼中更为空荡,女子轻轻地抚相思曲,音调凄冷哀伤,萦绕在空虚的高楼,诉说着绵延不绝的相思。忧伤到深处,琴弦断了,女子肠断于哀调戛然而止之际,黯然神伤。

  诗中,女子初尝爱情的滋味,给予了太多的期望,得到的确实无尽的相思。头两句将海水与相思作比较,表述了海水的深远远不及相思,从“半”字看出深度的差距。三四两句更进一步确定了两个意象比较得出的结论,并从深度延伸到了宽度,较之于有边际的海水,强调相思的无边无尽。

  五六两句中,女子为了排解渺茫的相思,抱琴来到了高楼,却不知面对的是空荡的高楼,与之形成鲜明对比的是圆满的明月,加重了女子的落寞与忧愁。末尾两句,相思之情受到了周围物象的影响,使得女子的思绪出现混乱,在曲子抚到高超之际,思肠跟着琴弦崩断了,更突出了相思的深刻。

  李季兰作为唐朝最为出色的女诗人之一,留下的诗作不在多,而在于精,每一首都耐人寻味。《相思怨》作为李季兰的经典之作,是她在道观无聊的生活中创作的,透露了她当时饱受无穷的相思的折磨,无奈之下在空空的高楼中抚琴,在弦断时思肠寸断。