学习啦>学习英语>英语阅读>英语文摘>

双语文摘中国怪异建筑

美婷2分享

  拿什么拯救你 我泱泱大国的审美一条盘点中国怪异建筑的图片新闻赚取了极高的点击率,在全世界疯传。f接下来,小编给大家准备了双语文摘中国怪异建筑,欢迎大家参考与借鉴。

  双语文摘中国怪异建筑

  Some love it. Some hate it. Most do both or fall in between. The modern building that looks like an ancient Chinese coin in Liaoning province's capital Shenyang rises as a symbol of the scope of sentiments about the phenomenon it epitomizes-the proliferation of China's odd architecture.

  有人爱,有人恨,但大多数人是又爱又恨,或者说是既不爱也不恨。在辽宁省会沈阳市,有一栋形似中国古代钱币的大楼,是中国奇怪建筑泛滥现象的“典范”。

  CNN ranked it among the world's "ugliest buildings". The structure-also known as the Square and Circle Mansion-was envisioned by its Taiwan designer C.Y. Lee & Partners to convey the city's financial aspirations.

  美国有线电视新闻网将这栋楼列为世界“最丑建筑”之一。这栋楼也被称为“方圆大厦”,由台湾李祖原联合建筑师事务所设计,按照设想,这栋楼代表着这个城市在金融方面的展望。

  As click-bait slideshows of China's "weird" buildings trend globally, those living in these structures' shadows see more local, closer-up and intimate vantages. Yet their views are also scattered along the adore-to-abhor gamut, although often for different reasons than for outsiders.

  一条盘点中国怪异建筑的图片新闻赚取了极高的点击率,在全世界疯传。那些生活在建筑物周边的当地人则是最有话语权的群体。当然,他们的观点也是褒贬不一的,不过原因和外地人有所不同。

  Some consider these constructions time capsules-monuments to moments in China's development. The mammoth mobile phone clasped by a humungous hand in Yunnan province's capital Kunming has been a landmark not only since but also to the 1990s.

  有人认为这些建筑如同时间胶囊,记录着中国发展的每时每刻。这座手机大楼从上世纪90年代起就是云南省会昆明市的一个地标性建筑。

  Xingyao Cellphone City's facade is pre-touchscreen-it harks to the brick-phone era. Its 15 "buttons" are windows and the "screen" is a colossal display advertising gizmos.

  星耀手机城的正面还没有进入触屏时代——它代表的是直板手机时代。上面的15个“按键”是窗户,“显示屏”是一个巨大的广告展板。

  The sought-after title of the biggest teapot building in China goes to the Meitan Tea Museum in southern Guizhou province, which towers 74m as a proud symbol of the “hometown of Chinese green tea”. Coming complete with a neighbouring tea-cup building.

  那个被人们争来争去的“中国最大茶壶楼”头衔被贵州南部的湄潭茶叶博物馆摘得。这栋“茶壶楼”高74米,是“中国绿茶之乡”引以为豪的标志,“茶壶楼”的旁边是一栋配套的“茶杯楼”。

  It trounces the previous Guinness World Record for the Largest Teapot Monument (yes, there is such a category), which was set by the Chester Teapot, built in West Virginia in 1938 – which stands just four metres high.

  这栋楼打破了最大茶壶纪念碑的吉尼斯世界纪录(是的,确实有这样一个分类),该项记录的前持有者是西弗吉尼亚的“柴郡茶壶”,位于西弗吉尼亚,只有四米高。

  Wuliangye Yibin building, Sichuan

  宜宾五粮液酒瓶楼 四川

  It only seems appropriate that the producer of China’s most potent white spirit, baijiu, has chosen to monumentalise its liquor in the form of a gigantic bottle building. Indeed, the whole of its factory and visitor complex in Yibin, Sichuan province, is conceived as an alcoholic Alice in Wonderland theme park, with buildings in the shape of the drink packaging and avenues lined with glistening oversized bottles.

  中国最烈性白酒的制造商选巨型酒瓶建筑来纪念它家的烈酒正合适。的确,该制造商位于四川宜宾的所有工厂和游客中心就让人感觉好像酗酒版的爱丽丝身处于梦游仙境主题公园一样,饮料包装的建筑和联接巨型酒瓶的大道。

  Piano and violin building, Huainan

  钢琴小提琴大厦,淮南

  No, it’s not Taylor Swift’s dream mansion, but an experimental building in Huainan, central Anhui province, designed by a group of architecture students at Hefei University of Technology. Conceived as a rehearsal and performance space for music students at the local college, visitors enter through the glass violin atrium, before travelling up a series of escalators into the bowels of the piano, and on to a roof terrace, shaded by the propped-open lid. Locals have allegedly dubbed it “the most Romantic building in China” – though perhaps they don’t know that it currently serves as a showroom for the city planners.

  这并不是泰勒斯威夫特梦寐以求的大厦,而是位于安徽中心地区淮南的实验建筑。它是由一群合肥科技大学的建筑系学生设计的。设想是为了给当地学院的音乐系学生排练和表演而建造这个建筑的,游客们由玻璃小提琴中庭进入,乘坐电动扶梯向上,进到钢琴里,来到顶部平台,由撑开的盖子遮阴。当地人认为它是中国最浪漫的建筑。但是他们不知道该建筑现在当做城市规划师的展览室。

  Teapot building, Wuxi

  砂壶楼,无锡

  What shape does a tourist information centre take in an area famous for its red clay teapots? A teapot of course, made all the more spectacular by having been funded by the second richest man in China, Wang Jianlin of the Dalian Wanda group – which is eagerly buying up chunks of London. The 10-storey pot in Wuxi, Jiangsu province, has received the blessings of antique teapot master Wang Jinchuan, who praised the building’s design as “strongly reflecting clay teapot culture”. Who’d have thought it. But if you thought all this was bonkers enough, it gets better: the whole thing can rotate.

  在一片以红土茶壶闻名的地区,游客信息中心的形状该是怎么样的呢?中国第二富大连万达集团王健林建造了这座大楼,而且他雄心勃勃正在购买伦敦一大部分地块。这楼无疑是锦上添花。位于江苏无锡的这十层茶壶受到了茶壶大家王金川的祝福。他赞扬了该建筑的设计,认为它强烈的反映出了茶壶文化。谁会想到这个主意。但是如果你觉得这一切都很疯狂的话,这样会让你好受一点:整个建筑可以旋转哦。




相关文章:

1.双语美文欣赏美

2.经典双语散文欣赏生活的道路

3.双语美文欣赏《 做你自己》

4.美文欣赏《善待别人,善待自己》双语

5.双语美文欣赏爱的力量

6.8招改变生活的美丽秘诀(双语)

 

    333297