学习啦>学习英语>英语阅读>英语散文>

英语经典散文:阳光下的时光附赏析笔记

小洁分享

  今天小编为大家带来的这首散文诗:I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days.—阳光下的时光是一首很优美的散文,让我们一起看一下吧。

  一、原文阅读

  "...I was rich, if not in money, in sunny hours and summer days."-Henry David Thoreau.

  “……我虽然不是富甲天下,却拥有无数个艳阳天和夏日。”——亨利·大卫·梭罗

  When Thoreau wrote that line, he was thinking of the Walden Pond he knew as a boy.

  写这句话时,梭罗想起了孩提时代的瓦尔登湖。

  Woodchoppers and the iron horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days "when idleness was the most attractive and productive business."

  那时候,伐木者和火车尚未严重破坏湖畔的美丽景致。小男孩可以走向湖中,背靠小舟,自一岸缓缓漂向另一岸,周围有鸟儿戏水,燕子翻飞。梭罗喜欢回忆这样的艳阳天和夏日,“慵懒是最迷人也是最具吸引力的事情!”

  I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer finds much time for idle drifting. The pond has been annexed by a great city.

  我曾经也是热爱池塘的小男孩,拥有无数个艳阳天与夏日。如今阳光、夏日依旧,但男孩和池塘却已改变。男孩已经长大成人,不再有那么多时间泛舟湖上,而池塘也为大城市结合。

  The swamps where herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short,everything that the boy loved no longer exists - except in the man's memory of it.

  曾有苍鹭觅食的沼泽,现如今已枯竭殆尽,上面盖满了房舍。曾有睡莲静静漂浮的湖面,现如今已成了摩托艇的避风港。总之,男孩所爱的一切都已不复存在——只留在人们的回忆中。

  Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.

  有些人坚持认为只有今日和明日才是重要的,可是如果真的照此生活,我们将是何其可怜!许多我们今日做的事都是琐碎无聊的,而且很快就会被忘记。许多我们期待明日要做的事却从来没有发生过。

  The past is the bank in which we store our most valuable possession: the memories that give meaning and depth to our lives.

  过去是一所银行,我们将最宝贵的财富——回忆珍藏其中,回忆赋予我们生命的意义和深度。

  Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost.

  那些真正珍惜过去的人,不会惋惜旧日美好时光的逝去,因为珍藏于记忆深处的时光永不流失。

  Death itself is powerless to still a remembered voice or erase a remembered smile. And for one boy who is now a man, there is a pond which neither time nor tide can change, where he can still spend a quiet hour in the sun.

  死亡本身无力止住一个记亿中的声音,或抹掉一个记忆中的微笑。对现已长大成人的那个男孩来说,有一个池塘不会因时间和潮汐而改变,在那里,他可以继续享受阳光下的安静时光。

  二、精读笔记

  Woodchoppers and the iron horse had not yet greatly damaged the beauty of its setting. A boy could go to the pond and lie on his back against the seat of a boat, lazily drifting from shore to shore while the loons dived and the swallows dipped around him. Thoreau loved to recall such sunny hours and summer days "when idleness was the most attractive and productive business."

  ●iron horsen. 火车In its first days, the iron horse frightened many people as it roared(咆哮) across country scattering sparks. 最初,火车喷着火花在田野间轰隆而过,把许多人吓坏了。

  ●loon[luːn]n. [鸟] 潜鸟;懒人;笨蛋Common Loon he reads. It looks like a duck. Yeah, it does. Ibet I can guess your favorite bird. He shakes his head and smiles. 普通潜鸟 他读着, 看上去像鸭子 是啊,很像 我打赌我可以猜到你最喜欢的鸟是哪个 他摇摇头笑了

  ●swallow['swɒləʊ]vt. 忍受;吞没vi. 吞下;咽下n. 燕子;一次吞咽的量small long-winged songbird noted for swift graceful flight and the regularity of its migrations(迁移)Oneswallow does not make a summer【谚】 一燕不成夏(一次走运并不代表后来也都是好运)

  ●idleness['aɪdlnəs]n. 懒惰;闲散;失业Idleness, likes kisses, to be sweet must be stolen. 闲散,如同接吻,必须是偷来的才够甜蜜、

  I too was a boy in love with a pond, rich in sunny hours and summer days. Sun and summer are still what they always were, but the boy and the pond changed. The boy, who is now a man, no longer finds much time for idle drifting. The pond has been annexed by a great city.

  ●rich in富有;富于To do so, we must have a diet rich in vitamins and minerals . 所以,我们的饮食必须含有丰富的维他命和矿物质

  ●idle['aɪd(ə)l]adj. 闲置的;懒惰的;停顿的,无虑的vi. 无所事事;虚度;空转vt. 虚度;使空转without a basis in reason or factI like to idle without boring day. 我喜欢清闲而不无聊的日子

  ●annex[æˈnɛks; (for n.)ˈænɛks]vt. 附加;获得;并吞n. 附加物;附属建筑物attach toRomeannexed the Nabatean kingdom in AD 106.罗马帝国于公元106年并吞了纳巴泰王国。

  The swamps where herons once hunted are now drained and filled with houses. The bay where water lilies quietly floated is now a harbor for motor boats. In short,everything that the boy loved no longer exists - except in the man's memory of it.

  ●swamp[swɒmp]n. 沼泽;湿地vt. 使陷于沼泽;使沉没;使陷入困境vi. 下沉;陷入沼泽;陷入困境;不知所措low land that is seasonally floodedI spent one whole night by a swamp behind the road listening to frogs.我整个晚上都在这条路后面的一个沼泽地旁听蛙鸣。

  ●heron['her(ə)n]n. 鹭,苍鹭;深紫灰

  ●drain[dreɪn]vi. 排水;流干vt. 喝光,耗尽;使流出;排掉水n. 排水;下水道,排水管;消耗empty of liquidNow the focus is on draining the water.现在的焦点是排水。

  [注]drained有精疲力竭的意思。V.My emotional turmoil had drained me.困惑焦灼的情绪使我心力交瘁。Adj. I began to suffer from headaches, which left me feeling completely drained.我开始感到头痛,它使我感到精疲力竭。且可用作动词与形容词。

  ●harbor['hɑ:bə]vt. 庇护;怀有n. 海港;避难所vi. 居住,生存;入港停泊;躲藏a sheltered port where ships can take on or discharge cargo(货物)They rowed around the edge of the harbor, past the tall ships anchored at the Freeport docks . 他们沿着海港的边缘划行着,穿过抛锚在自由港码头的高大的船只中

  ●in short总之;简言之in a few wordsIn short, we live in an age of challenges. 总之,我们生活在一个充满挑战的时代

  [注] 同义短语:in a word,in brief,in conclusion.....

  Some people insist that only today and tomorrow matter. But how much poorer we would be if we really lived by that rule! So much of what we do today is frivolous and futile and soon forgotten. So much of what we hope to do tomorrow never happens.

  ●frivolous['frɪv(ə)ləs]adj. 无聊的;轻佻的;琐碎的Don't waste your time on frivolous matters.别把时间浪费在无足轻重的事情上。

  ●futile'fjuːtaɪl]adj. 无用的;无效的;没有出息的;琐细的;不重要的producing no result or effectThen he photographs the results and sells the images. How futile can you get? 然后,他拍下这些成果,再销售这些照片 你还能多么徒劳

  [注]两个单词意思大致相差不大。

  Those who truly treasure the past will not bemoan the passing of the good old days, because days enshrined in memory are never lost.

  ●bemoan[bɪ'məʊn]vt. 惋惜;为…恸哭vi. 叹息regret stronglyIt is all very well for China tobemoan the decline(下降) in the credit worthiness of the United States but its own credibility can only be tested by exposure to the market. 中国对美国信用等级降低表示惋惜没有问题,但是中国自己的信用只有通过接触市场来检验

  ●enshrine[ɪn'ʃraɪn]vt. 铭记,珍藏;把…置于神龛内;把…奉为神圣The new law enshrines the concept of academic freedom. 这部新法律珍视学术自由的观念

    49260