《泰坦尼克号》背后的真实爱情故事
《泰坦尼克号》在全球热映,杰克和罗斯的感人爱情故事令人唏嘘不已。接下来,小编给大家准备了《泰坦尼克号》背后的真实爱情故事,欢迎大家参考与借鉴。
《泰坦尼克号》背后的真实爱情故事
近期3D版《泰坦尼克号》在全球热映,杰克和罗斯的感人爱情故事令人唏嘘不已。两位主人公的“真人版”随即曝光。由莱昂纳多·迪卡普里奥饰演的杰克,其现实原型是一名石匠,名叫艾米里奥(Emilio Portaluppi),而影片中由凯特·温斯莱特饰演的罗斯,在现实生活中是大亨阿斯特尔(John Jacob Astor)的妻子Madeleine Talmage Astor,也就是阿斯特尔夫人。
当时在泰坦尼克上,艾米里奥是二等舱乘客,阿斯特尔夫人则身在头等舱。单就船票价格而言,两者相去甚远。在当地媒体的报道中,真人版“杰克”并未在4月14日夜如影片所述葬身海底,而是去世于1974年,享年92,可谓寿终正寝。与阿斯特尔夫人在泰坦尼克上的恋情,艾米里奥一直保持缄默,直至晚年,才在接受采访之机透露些许。真实纪录片将借意大利电视台历史频道与广大观众面世,在这桩迄今为止世上最大的沉船事件中,搭乘泰坦尼克号的意大利公民总计37人,仅3人生还。
真实版“杰克”与影片中迪卡普里奥饰演的男主角经历极其相似,除了凭借一系列的运气登上泰坦尼克后对阿斯特尔夫人一见钟情、并被邀请参加泰坦尼克头等舱晚宴以外,在纽约,艾米里奥供职于当地一家知名石器行,艺术造诣和天赋有口皆碑。沉船之后,他被Carpathia 14号救生艇救起。直至晚年他才对意大利媒体谈及自己在泰坦尼克上的这段亲身经历。值得一提的是,当时登上救生艇时,艾米里奥迫不得已换上了一身女装,这也是事后生还者名单上其真实姓名被冠以“艾米里奥夫人”的原因所在。另外,艾米里奥向造船公司索赔2.5万美金,生还后,他曾一度服役于意大利军队、参加第一次世界大战,并在未与第一任妻子离婚的情况下再婚。
The Real Titanic Love Story
Though the grave of a real J. Dawson exists, and has proved boundless spectulation for Titanic history buffs, one Titanic passenger had a similar real-life love story to the fictionalized character Jack Dawson in James Camerons' movie.
Emilio Portaluppi was an Italian artist who changed his travel plans to join the Titanic at the last minute. He traveled as a second class passenger, according to new archival research into the elusive Titanic survivor. And though he may not have had the charms of Leonardo DiCaprio's character in Cameron's 1997 blockbuster movie, Portaluppi was a romantic with first class tastes.
He had a crush on an upper class married American woman who was traveling with her husband on the doomed ship. She was no one less than Madeleine Astor, the young and beautiful wife of millionaire John Jacob Astor IV. By the time she returned to New York she would be a widow.
Recently reconstructed through late interviews given to Italian local newspapers, Portaluppi's story is now revealed in a new documentary, "The Italians on the Titanic."
"It is reasonable to think that his story was the starting point for Cameron's screenplay," Ezio Savino and Stefano Giussani, the documentary authors, said.
The show, which airs today on the Italian version of the History Channel, tells the little known story of 37 Italians, mostly third class passengers, waiters and workers hired by Luigi Gatti, the manager of the Titanic's exclusive A La Carte Restaurant.
All but three of the Italians onboard died during the sinking. Thirty-year-old Portaluppi was one of the fortunate survivors, but exactly how he managed to escape the disaster is still a mystery.
Commonly thought to be one of only four passengers pulled from water and rescued in lifeboat 14, Portaluppi never made it clear how he managed to survive. For decades, he refused to talk about that tragic April night.
"Only in the last years of his life, when he returned to Italy, he told the tale of his Titanic journey to local journalists," Claudio Bossi, the author of "Titanic," printed by Italian publishing house Giunti, told Discovery News.
To reconstruct Emilio's life, Bossi pieced together newspaper cuttings ranging from 1912 to 1974, the year of Portaluppi's death at 93.
Born in 1881 in Arcisate, near Varese in northern Italy, Portaluppi first came to the United States in 1903. He started work in Barre, Vt., but within a short time he moved to Milford, N.H., where he found various jobs requiring his skill as a stonecutter, designer and draughtsman (technical illustrator).
Indeed, he was much respected for his extraordinarily talent. An article published in the Milford Cabinet in April 1912 reported as much, just after the disaster. "He is an artist, and has become well known here through his work in the school of design which he taught in 1910-1911, and where he developed some excellent work," the article stated.
It added that in 1911 Portaluppi carved a piece in Milford granite and "was watched by hundreds of stonemen who believed the difficult feat could not be accomplished."
According to the documentary, Portaluppi worked on symbolic reliefs for the New York Stock Exchange Building and on the restoration of the Astor's Beechwood Mansion in Newport, R.I. There he would have met Colonel John Jacob Astor IV, one of the country's wealthiest men.
In 1910, Portaluppi separated from his wife, an Italian woman whom he had married in America in 1903. She returned to Italy with their daughter and there they would remain the rest of their lives.
"At the time of the sinking, Portaluppi was returning to his home in Milford, following a visit to his family in Italy. Perhaps he had hoped his wife would return with him to the U.S.," Bossi said.
In later interviews, Portaluppi said that he had originally booked a ticket on another White Star liner, Oceanic II, but then changed it after receiving a telegram from the Astors to join them on the Titanic's maiden voyage, embarking out of Cherbourg, France.
For Portaluppi, the telegram came as an unexpected and unique opportunity, like it did too for the fictional and talented artist Jack Dawson. In James Cameron's movie, Dawson wins a third class ticket for the maiden voyage during a last-minute card game in Southampton, U.K., just before the Titanic begins her journey across the English Channel to France and then on to meet her fate in the Atlantic.
Traveling back home to New York after holidaying in Egypt, the Astors invited Portaluppi to join them on the Titanic. Portaluppi later said that they wanted him to work on some new outdoor statues in their Newport villa.
The Italian man couldn't believe his luck. Although he had bought a second class ticket, he traveled first class as a guest of the Astors.
"Portaluppi was already in his mid 80s when he revealed that he had a crush on Madeleine Astor. But he did not add much. He was a gentleman," Bossi said.
Like Jack, Emilio was invited to dinner in first class on April 14, 1912. He had retired to bed when the Titanic collided with the iceberg. Thinking that the ship had reached New York and was docking, he left his cabin in a bathrobe and went on deck.
"It was plain that something serious had happened, so Mr Portalupi returned to his stateroom to get dressed. Once back on deck, he found that the lifeboats had been unlashed and were being hurriedly filled with women," wrote the Milford Cabinet.
Exactly what happened then remains a mystery.
Portaluppi provided many versions of his survival story. Following the example of others and wearing a life-belt, he took a 50 foot leap into the ocean's chilly waters, swam to a huge cake of ice, and managed to keep afloat until he was seen and picked up by one of the lifeboats.
In another, more improbable version, he noticed that a boat was being lowered near him. As there were no women where he stood, he attempted to board, but lost his footing and fell into the ocean.
He then swam in the icy waters for two hours until he was pulled out by those in lifeboat 14, one of the last boats to leave the Titanic. With all the other survivors, he reached New York on April 18 aboard the Carpathia.
The unlikely two hour swim version is confirmed by a Jan. 16, 1913 New York Times story, which reported that Portaluppi sued the Ocean Steam Navigation Company for $25,000 for personal injury and property.
"I was in the water of the Atlantic Ocean for upward of two hours, suffering excruciating pain of body and agony of mind, and have been and will be caused great pain and suffering," read Portaluppi’s legal claim.
Immediately after the rescue, rumors also spread that he had entered the lifeboat dressed as a woman.
"Women and children first" was the noble edict ruling on the Titanic, and men who disobeyed risked being shot.
Emilio was first listed as "Mrs. Portaluppi" when the names of the rescued were transmitted by Carpathia’s wireless.
In his later interviews, Portaluppi again changed the story, adding that he drank half a bottle of cognac before jumping in the ocean with a nacre gun in his mouth. He swam in the chilly waters until Lady Astor, on lifeboat 14, pleaded the sailors to pick him up.
Matching the film's horrific depiction of dead people turned into human Popsicles, Portaluppi told of half-frozen men floating near him, described a living child hanging on his mother's cadaver, and, as is depicted in Cameron's film, recalled that as the night wore on, only the voices in the lifeboats broke the deadly silence.
After the disaster, he continued an adventurous life. Naturalized as a United States citizen, he joined the Italian army during World War I. He returned to the US in 1919, but made several other journeys back and forth to Italy.
Although he never legally divorced his wife, he married another woman in New York in 1934; evidence also points to a third wife in later years.
In 1965, at 84, Portaluppi made his final voyage to Italy aboard the S.S. Cristoforo Colombo. He remained in Italy until his death in 1974 at 92.
"We will never know the truth. It is possible that he managed to simply board a lifeboat and that he made up everything," Bossi said.
泰坦尼克号说明了爱情中哪些道理
1、生死之外都是小事,勇敢做自己去爱。
首先电影中放到不羁的杰克与敢爱敢恨的露丝,两人在船上的种种经历向我们传达了一种精神,那就是世界上除了生死以外,其他的事情想做就做吧。
人生苦短弹指间生命就迎来了尽头,如果不是杰克大胆的向露丝示爱,露丝一无所顾为爱情打破家庭的阻拦,那么两人怎么能在短短的时间内完成一次许多人一辈子都不可能经历的爱情。
2、坚持自己所热爱的,即便它一文不值。
将自己热爱的东西继续下去,电影中的泰坦尼克号的头等舱内有来自世界各地的名流人士,除了这些高雅的人士与船内服务生外,还有一只不起眼的乐队,他们似乎只是大亨名流们高谈阔论的伴奏而已,几乎没人听他们演奏的好坏,乐队的存在只是表明了这里是一个雅致高端的场所罢了。
泰坦尼克号经典台词
1、Outwardly, I was everything a well-brought up girl should be. Inside, I was screaming。
外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛。
2、There is nothing I couldn't give you, there is nothing I would deny you, if you would not deny me. Open your heart to me。
如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以。把你的心交给我吧。
3、All life is a game of luck。
生活本来就全靠运气。
4、I love waking up in the morning and not knowing what's going to happen, or who I'm going to meet, where I'm going to wind up。
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
5、I figure life is a gift and I don't intend on wasting it. You neverknow what hand you're going to get dealt next. You learn to take lifeas it comes at you。
我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
6、To make each day count。
要让每一天都有所值。
7、You jump, I jump。
你跳,我就跟着跳。
8、You’regoing to get out of here. You’re going to go on and you’re going to make lots of babies and you’re going to watch them grow and you’re going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this。
你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大。(经典语录 www.lz13.cn)你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是像这样的死去。
9、Affection is desirable, money is absolutely indispensable.
爱情是值得追求的,金钱是不可或缺的。
10、Nothing destroys like poverty.
没有什么比贫穷更能摧毁意志的了。
11、How can you have him? Even with his thousands and his houses, how can you, of all people, dispose of yourself without affection? How can I dispose of myself with it? You are leaving tomorrow.
你怎么能接受他的求婚?就算他有万贯家财,你怎么能和其他人一样和不爱的人结婚?有了爱又怎么样?你明天就要走了。
12、I have no money, no property, I am entirely dependent upon that bizarre old lunatic, my uncle. I cannot yet offer marriage, but you must know what I feel. Jane, I'm yours. Gah, I'm yours, I'm yours, heart and soul. Much good that is. Let me decide that.
我既没钱,又没房产,完全仰赖我那个古怪的疯子舅舅,我还不能像你求婚,但我要你明白我的心意。简,我是你的,我是你的,是你的,全心全意,也许不值一提。这让我来决定。
13、What value will there be in life if we are not together? Run away with me.
如果我们不能在一起,生活还有什么意义?跟我私奔吧。
14、No! No, Jane. I will never give you up. Don't speak or think. Just love me, do you love me?Yes. But if our love destroys your family, it will destroy itself. In a long, slow degradation of guilt and regret and blame. Truth, made from contradiction. But it must come with a smile. Or else I shall count it as false and shall have had no love at all.Please.Good bye.
别!别,简,我永远不放弃你。别说也别去想,爱我就行,你爱我吗?我爱你。但如果我们的爱情毁了你的家庭,它最终会毁了它自己。在漫长岁月中因内疚,后悔和自责而不断消逝。这是事实,矛盾的事实,但必须微笑面对。否则这就不是事实,我们宁可没爱过。求你了。再见。即使过去很多年,他的眼神依旧没有改变,说话的时候声音微微颤动。而她的朗读却不似年少时那般快乐活泼。