关于《远大前程》读后感8篇
小说情节跌宕起伏,原先早已默认的事情,居然在文末迷雾揭开之际,发现结局出乎意料之外。下面是小编为大家收集关于《远大前程》读后感8篇,欢迎借鉴参考。
《远大前程》读后感(一):
亲密与疏离小说情节跌宕起伏,原先早已默认的事情,居然在文末迷雾揭开之际,发现结局出乎意料之外。类似于从原先的一马平川攸然拐入林间小道,弯弯绕绕之中,纳闷到底通向何方,或是到底能否到达那个自以为的目的地。
匹普,一个乡间的铁匠学徒,机缘巧合之下,得到进入上流社会的通行证,接受了上层的精英教育。由于过分在意自己的身名,匹普无法忍受原先出身的那个阶级的行事礼仪,当然也指望不上曾经的儿时玩伴、同一战线的保护人、既是姐夫又是师傅的乔能够培养出上流阶级那种所谓的优雅与涵养。于是,匹普在认识到阶层差异后渐渐疏离了那个曾经深爱的乔,即使那个阶层曾是他自己所隶属的,而乔也在切实感受到的疏离感中慢慢地被动地表面疏离他昔日的小伙伴。
亲密无间,两个人之间必定是坦诚的,否则虽亲密但非无间,或虽无间但非亲密,认知与处境不说完全相同,也必定不能相差太多。一方不计付出,另一方却熟视无睹;一方期待互动,另一方却毫无反应。单方面的付出与回应,时间一久,则心灰意懒,只好任由时间的尘埃将其尘封。即使偶然之中,尘封开启,再次携手共进,但心灵的尘埃虽被拂拭但终究无法消散,总是隔着那一层薄雾,只是时明时暗,时朦胧时清晰。
乔与匹普由亲密无间到疏离,再由疏离到亲密,但已非无间,疏离感一但出现,要挣脱后再次全然投入其中是很难的。毕竟,人自然存在的那种自我防御机制不允许轻易那么做;同样的,还有乔的自尊心也不容许那么做。
《远大前程》读后感(二):
在我们老家,要是一个人走出了那个山村,在外面定居,再也不回老家定居生活了,回老家也只是探亲访友,到了这个程度,那是意味着一个人成功了,“他走出去了”,这就是乡亲们的原话,走出村庄,不再面朝黄土背朝天的干农活,表明一个人具有了远大前程,是一个不平凡的人。
将这种普遍的世界观拓展一下,从全球各个角落都可以探查到类似的有关前程与成就的与脱离一个地方息息相关的描述,也就是一个人的成功与否,与他是否能够离开自己出生成长的地方有着直接的联系,这种观点的形成当然主要的是因为一个人出生的地方所形成的人际关系之熟悉程度,已经到了再大的成就也不会引人注目的地步,只有离开故乡,背井离乡,有朝一日衣锦还乡,那才真正表明一个人的成功。
匹普所处的环境就与之类似,也与我们老家那种观念有诸多异曲同工之处。在英国一个乡下的村庄,一个靠姐姐拉扯大的少年,在那个多梦想的人生特定时期,必然会有着美好的理想。起初他是愿意成为一名像他姐夫乔一样的合格的打铁匠的,实际上这也是很好的理想,也未必就没有远大的前程。然而事情的发展一般不会一帆风顺,特别是在漫长而又短暂的人生道路上,一个可能是很小的机遇就有可能改变一个人的一生,使他从一条路走向另一条路。匹普观念与理想的变更,起源于什么时期?最明显的,当然是他去了那座神秘的庄园之后,特别是看到了艾斯黛拉之后,他的思想就发生了显著的变化,这是大家都公认的毫无疑问的一点。不过,我也认为,在此之前,匹普本人未尝没有想过不做铁匠而去做上等人,去争取自己的远大前程。所谓人的本性,那就是不容易改变的一种特质,这种特质很难受环境影响而发生变化。在遇上艾斯黛拉之前,匹普如果思想深处没有一丝一毫的杂念,而是一门心思的想加入姐夫的行业,且有自知之明,艾斯黛拉的出现很可能不会改变匹普的想法,他会在拿到二十五英镑后继续追求铁匠工作。我想,这可以理解为,这是普通的一名英国乡村村民所能具有的最为简单而又实际的“英国梦”。
可是,一笔意外的遗产继承权却大大促进了他那“做上等人”的愿望,以期配得上美艳的艾斯黛拉。而这笔钱财和遗产,不是来自于匹普自认为的那个地方,而是来自于他做梦也没想到的一名前逃犯(在正式看书之前,我想看了前言和简介,提前知道了马格契尼是匹普的恩主,这一看当然使降低了阅读的乐趣,可惜之前我没有意料到这一点)。其实,这一的一幕场景,在中国的文化里,对于匹普来说,那真是“善有善报”,而对于马格契尼来说,真是“滴水之恩当涌泉相报”,如果适当处理,是可以作为佳话来流传的。这里有一点,我认为可能是中西文化差异,导致我不大能理解:匹普突然有了遗产继承权,他虽然很想知道谁是恩主,可是即便不知道,他依然可以心安理得的接受这一笔钱财(按文米克最为强调的话语,那就是动产),似乎继承一笔钱财是天经地义的,其他人也不会过问是从哪里继承来的。按我们的文化传统,突然有一笔钱财,也不是随便就可以接受的,所谓“无功不受禄”,说的就是这个。当然,放在如今浮躁而将钱的多寡当做成功与否的唯一标志,突然得到一笔意外之财,很多人会欣喜若狂的接受的。但是,如果的确是这样的嗜钱如命,那么,一般人即便知道了恩注是谁,依然会把钱财装进自己的口袋。所以,英国的那种如果钱财来源正当就可以心安理得接受,如果来源不正就无法接受,与我的想法是不同的:如果是正人君子,不管钱财来源都不接受,如果是小人,不管钱财来源都会接受。
真正的恩主的出现,使匹普陷入了两难的境地:一方面他要不得不放弃那些钱财和遗产,另一方面他还要保护他的恩主不被再次抓捕。这的确是一件不带容易处理的事情。同时,他的上等人的愿望突然破灭了,许多人对他的态度发生了显著的变化,这其中最为典型的就是那个以恩人和引路人自居的舅舅。这是一个比较势力而又喜欢装腔作势的人物。难得的是乔(包括比蒂)这样的待人真诚的朋友和亲人,使匹普能够在最为危难的时刻挺了下来。而赫伯尔特是另一个待人善良真诚的朋友,对他的资助也是匹普对自己过去做过的事情中最为满意的一件事情。正是这些不同性格的人物,组成了一部生动的命运交响曲。古今中外各种性格的人物之多,无数作家都有过精彩的描述,而大文豪狄更斯却以其生动而富有感染力的语言,点出一个一个性格鲜明的角色,在世界文学宝库中都具有无可争议的领先地位。
最初看了简介,我想到了茨威格的作品《变形的陶醉》,同样是描写一个本来很普通很一般的人物突然之间变得与众不同且大受欢迎,并最终梦想破灭回到现实。然而,两者却又有显著的差别,一个是一次被迫的“善行”促成了一次意外的“惊喜”,另一个是因为亲戚的资助而暂时的变得高雅,两者的背景、文化、冲突、场地等都是不一样的。无可否认,这两部都是伟大的作品,也是我很喜欢的巨作。
看似匹普的远大前程没有了,他的“英国梦”破灭了,但实际上,他与艾斯黛拉的相遇并手牵手,似乎又给了读者信心:匹普的远大前程才刚刚开始,之前所有的一切只不过都是一场梦而已。
《远大前程》读后感(三):
这本书看了两个多月,终于看完了。很多时候是忙的一天只看几页,这样太不好了。有机会一定短时间大量的看。
刚才看完了最后几章,一直在哭。越到后边越感情浓烈,引人入胜,这几天看的时候很容易就看进去,一边回消息一边看。可能不是很喜欢前边的部分,4.5星。可能也是和当时个人心境有关系。
相信有很多人都看过这本书的英文版本,好像这本书是前几十年中国人英文启蒙读物那种感觉。
狄更斯真是神了,描写有意思的人特别滑稽,用一些平常人从来没看到过的修辞。从人物性格猜想到作者对其他人感情的性格特征(可能和我有点像)
“她没有死,她结识了高门人家。她现在还在,成了个贵妇人,非常美丽。我很爱她!”
这个情怀真是亲情和爱情融合在了一起,好浓烈。
《远大前程》读后感(四):
I saw no shadow of another parting from her.这句话是书中最重要的一句话了。但单是这句话,两个不同版本的译作表达的意思就不同了。
不知为何两者都莫名巧合地多了一个表达“我们以后将永远在一起”的意思的句子。此外,第一本甚至删掉了一些句子,但它对这句话的翻译是有点味道的,而第二本对这句话的翻译则是缺了神韵,没有体味到精髓所在。看来,翻译并不简单啊!一个show 在中文可以翻译成 “表明”,也可以翻译成“预示”(在这里用预示比较贴切)。一个shadow 可以翻译为女主角身上的“阴影”,也可以翻译作“影子”,取其孤独到 月照于身却无影 之意。妙哉,妙哉。
一千个读者眼里有一千个哈姆雷特,然而我们看到的书里的哈姆雷特是不是莎翁写的那个呢?更因为如此,翻译者最好还是秉持严谨负责的态度去潜心理解和考究,把原作者的意图和想法尽量公正完整地传递到读者面前吧。不然,我只好学好英语,自己去看原著了。
《远大前程》读后感(五):
这本书写的非常好,无论从思想深刻程度、写作手法、人物朔造等各方面来讲,都是名家的作品,翻译的也棒极了,里面的幽默诙谐都译了出来(这是比较难能可贵的,上次我看狄更斯的《匹克威克外传》,那本书就翻译的很生硬,我没将它看完)。
此书是以第一人称来写的,于是我们也与故事的主人公皮普一起慢慢长大,一起经历各种事情,并通过他的观察看到形形色色的人物,书中的故事如同我们身临其境一般。另外,书中的每一个人是那么不同,无论从外貌上、还是性格上都是如此迥异。
看这本书,我得出了一条非常宝贵的读书经验,名著要比畅销书、流行小说、杂志好上一千倍。因为它们经受了岁月的考验,任何时代、任何背景下都可以给我们带来快乐。另外,我认为名著拍成影视剧太难了。《远大前程》这本书我试着看了好几个版本的电影(这几十年来,先后拍了好几部影视剧,几乎每隔几年就会拍上一部),结果每部都只是看了一点开头,就不敢看了,因为,我怕颠覆我看书时脑海中对里面的人物、情节已产生的印象,破坏原著的美。这些不同时期、不同国家拍摄的《远大前程》每部都有各种各样的缺陷和遗憾,我一会儿对这部里面的台词、情节不满意,它们改动的太多;我一会儿又对那部里面的几个演员不满意,感觉选的人不合适,不像我书中看到的那个形象(大家有没有发现,写得越好的书,我们对里面的人物就越会有一个清晰的印象?)如果非要看《远大前程》的电影,推荐1999年的那个版本。还有,希望在看完了小说后,再去看电影。这本书个人评分5分。
《远大前程》读后感(六):
何为前程,难道给你一百万你就会有所谓的前程了吗,只是给你提供了一个机会,你能不能把握住还得两说,可能最后还是回到原点,扒着井沿看两眼,掉下去之后只会更加痛苦,要是凭着自己的实力爬出来,那你才算是看到了真正的天,因为你的脚下踩着大地,踏实,稳定。
人的幸福,永远都是由其自身决定的,自身的优秀,自身的实力,自身的品质,你的自身决定了你的价值,决定了事物给你的感受以及丰富度。通过自身的努力赚来的钱才是踏实的,所以,你的生活品质,你的人生格局,你的幸福指数,都是由你自身决定的,少一些怨天尤人。
不要去想如果我有一百万我怎么去花,不妨去想想你凭什么能挣到一百万,我想当你能挣到一百万了,你自然就知道如何消费了,你挣一百万有多艰辛,你花这一百万就有多享受。与其白日做梦,不如脚踏实地。
每次读完一本书之后内心的那一种平静都是无法言说的,舒适,愉悦,孤独而又享受。
《远大前程》读后感(七):
我现在还在怀念读完这本书的那一刻,宁静,踏实,美好,整个人陷在一种自我满足的快意中。书中的乔与毕娣可以说是皮普生活中的那道光,他们淳朴善良正直,不为虚名浮利动摇心中的善念,在小说最后皮普万念俱灰的时候,乔大哥用扑面而来的关怀,带他从黑暗中走出来,动手创造自己的远大前程。Late is better than never. 也许每个人都会经历一段黯淡的时期,可能发现自己所追求所坚定的华美万象都是一团浮云,终将消散远去,于是便有些一蹶不振。但生命不息,不会因为你的迟到而不捎上你。只要心中的信念没有舍弃,对远大前程仍存期望,就算之前走了很长一条弯路——兜兜转转间回到了原地,再出发也并不晚。
惊叹于狄更斯纯熟的写作手法,人物性格分明,小说中出现的每个人物都自成一个故事,而小说中很多巧合都在前期已经默默铺垫好了,它们出现的时候不至于唐突,又有些意料之外。如果说这份意料之外是属于浪漫主义的,那将巧合带来的幻想无情地打破则是属于现实主义的。原本期待皮普能跟他的意中人艾丝黛拉在一起,但是艾丝黛拉还是嫁给了皮普讨厌的人,因为艾丝黛拉的成长经历让她作出这样的选择,这种决定不是皮普一时的感化就能撼动的;原本期待皮普能够带资助他的逃犯浦俄洛斯逃出英国,但浦俄洛斯最终还是被抓获,因为受伤在审讯中去世了,浦俄洛斯在后期流露出的温和,对命运的坦然接受,从一个凶神恶煞的逃犯变成一个泰然处之的阶下囚,也许这是更具期待的;原本期待幻梦破碎后的皮普至少还能抓住毕娣这个知己,与她相伴后半生,但毕娣与乔已结成了夫妻,多合适的一对人儿啊。但幸而皮普还有赫伯特提供给他的去国外工作的机会,让他得以开始新的生活,而这都是皮普之前安排好的。当皮普放弃将希望寄托于梦幻泡影,真真正正活着,去创造自己的远大前程时,一切才刚刚开始。
皮普与艾丝黛拉都是误入歧途,后来逐渐从歧途中勇退的人。
皮普从小被带去哈慰香小姐的府邸,他看到越来越漂亮的艾丝黛拉,逐渐被吸引。他对艾斯黛拉的迷恋,与对上流社会的向往,是相伴而生的。而不知名的恩人的资助,则让皮普的梦越长越大。他的开销越来越大,逐渐过起了上等人的生活。他期待着恩人的出现,获得一大笔财产,也期待跟艾丝黛拉在一起。但最后这些都破灭了。当他知道他获得的资助都是来自于那位童年时帮助过的逃犯时,他拒绝了他的资助,尽管他知道他将变得负债累累。这种勇气实属难得,也是他新生活的开始——从依赖他人在梦幻中而生,到依靠自己在现实中而活。
而艾丝黛拉呢,也是这样的可怜人。她从小被哈慰香小姐收养,被爱情伤害的哈慰香小姐在她心中种下了对男人的恨。漂亮而冷漠,这将使多少前赴后继的男人为她受伤。男女之间的情爱,在她心中轻如鸿毛。别人为她付出的真心,她却当作虚情假意,款款游走其中。当失去了对真假的判别,她随意地嫁给了一个讨人厌的人。当她被他伤害,才终于认清了善恶美丑。她与他离婚,从废墟里出来,打算重新开始自己的生活。过去的经历在她眼前蒙着的雾逐渐消散了,她是独立的她,有着远大前程。
回顾小说中皮普的经历,似乎可以看到,善的因结善的果,恶的因结恶的果。虽然小说中的情节是虚构的,但对于善恶的坚守是人与人之间共通的。近来越发相信因缘际会的作用。不要期望从恶因中收获惊喜,也不必担心行善事却被污蔑指摘。假若堂堂正正,又何惧暗潮汹涌。还是大一时特别迷茫,读《曾国藩家书》习得的体会,沿用至今,一直很有效果。
最后是摘录。
我们谁说得上过几个小时会是怎么个光景呢?正像我撩得起这把河水,却看不见河底一样,可是,河水我抓不住,时光我也留不得,诺,水从指缝中漏掉了。
总之,我没有勇气做出明知是正确的事,正如我没有勇气不去做明知不正确的事。我那时涉世不深,所以也没有别人的办法可以借鉴。我真是个天才,不用人教就知道该怎么做了。
要是你走正道成不了不寻常的人,可不能为成个不寻常的人去走邪道。往后可不能再说谎了,皮普。活要活得正派,死要死得快活。
蛾子和各种各样丑陋的东西围着点燃的蜡烛转,蜡烛又能怎么办呢?
我清楚知道,她做了一件令人痛心的天大错事,把一个天真无邪的女孩教成像她一模一样,心怀冲天仇恨,压抑自己的情爱,伤害了她的自尊,以此作为复仇的手段;我也清楚知道,她把阳光拒之门外,也就把更多的东西摒弃在外;她与世隔绝,自己也就不能与自然界千姿百态有益的事物相连相通;她独自苦思冥想,心灵终被扭曲,此等人所作所为、所思所虑必背天逆道。如今看着她在这破败的地方得到报应,生于人世之人,却与人世格格不入,并走火入魔,与有些人一样,徒自悲叹,空自悔恨自责,无谓的自贱,做出其他许多荒诞不经、可咒可恨的祸事——面对她这般境况怎不叫人生出同情之心?
我已受尽磨难,心灵上千疮百孔,但我已日趋转好。请像过去那样体谅我,善待我吧。对我说一声“我们是好朋友”吧。
《远大前程》读后感(八):
磨磨蹭蹭把远大前程再刷了一遍,发现好多以前拉下的细节(有意也带着无意)其中比较惊讶的是皮普可是竟然是要向毕蒂表白的,这么重要的细节我竟然没有印象,按照老师的说法就是出现了这么多p/n的词语我却一个都没有抓住!
而与我恰恰相反的是改编的电影和迷你剧都不约而同的强调了这个细节(应该没有记错,印象中比较深刻的是稍微新一些出来的两部,感觉强调了这个细节,不过一部稍微久远一点的印象有些模糊了)我之所以可以如此肯定是因为BBC99年这个版本的这个地方竟然完全反过来改掉了原著的描述,皮普把表白说出来了,真是敢为人先,看到这一幕,对于一个二刷原著的我来说,简直就是黑夜中的烛光,异常的不和谐,但奇怪的是改动成这样后,我发现皮普吐出原著里面的台词反而更加自然了,情感上的矛盾也更加凸出了,所以这个版本的孤心血泪是我目前最喜欢的(只看了三部曲,还有一部马上看,不过有人说74版本的也很不错,但遗憾的是找不到资源)时间也是最长的,三个多小时,所以把细节都囊括得很到位,处理的也很好,包括前面囚犯抓住皮普,还有他姐姐被袭击,不过缺点也可圈可点,三个小时的迷你剧,从开始到结尾都是一首诡异的背景乐(拍电影也不容易,要找音乐作曲家,不是每个导演都能遇到像版本龙一这样好的音乐家,而且现实一点的是钱啊!)而且还故意把整个电影氛围控制得很阴郁,很压抑,我不喜欢,不过这也无可厚非,每个导演对远大前程都有自己的理解,一千个人就有一千个哈姆雷特,所以拍出来有每个人的风格,但比起我目前看的两部已经是很不错了!
虽然这样,这也永远比不上原著,名著是可以展现很多内容的,很多方面,也必须展现出很多内容,因为一条线索,一个人物展开下去会显得很单一(但不得不承认,我喜欢的牧羊少年就是单一的)会太简单,会词穷(所以牧羊少年才会那么短),长篇小说是不能这样的,但对电影来说,单一反而更好一些,视频能展现出来的东西,两个多小时的容量是有限的,有一条主线再加上一条复线丰富会让整个电影有表现力(就像美丽心灵里面主线是教授的事业,复线是他与康纳利的爱情)也就是细节到位,整个电影的松紧度会好拿捏一下(在这里不得不佩服编剧,做这种行业真是需要烧脑子)帅的男主角和美丽的女主角终于在一起,观众乐意看到的结果。
所以在这个层面上,我觉得电影永远也替代不了书,电影只能展现一部分内容,而且都视觉化,被导演给框住的感觉,但是文字却永远不会被禁锢,对我来说,心中的皮普更加英俊潇洒,爱斯黛拉更加楚楚动人,乔更加诚实伟大,远大前程也永远不会因为电影技巧进步而被遗弃,书里面委婉真挚的情感永存我心中,至此,致敬狄更斯!
相关文章: